diff options
author | Jacek Antonelli | 2008-08-15 23:45:27 -0500 |
---|---|---|
committer | Jacek Antonelli | 2008-08-15 23:45:27 -0500 |
commit | a8a62201ba762e98dff92cf49033e577fc34d8d4 (patch) | |
tree | 11f8513c5cdc222f2fac0c93eb724c089803c200 /linden/indra/newview/skins/xui/ja | |
parent | Second Life viewer sources 1.18.6.4-RC (diff) | |
download | meta-impy-a8a62201ba762e98dff92cf49033e577fc34d8d4.zip meta-impy-a8a62201ba762e98dff92cf49033e577fc34d8d4.tar.gz meta-impy-a8a62201ba762e98dff92cf49033e577fc34d8d4.tar.bz2 meta-impy-a8a62201ba762e98dff92cf49033e577fc34d8d4.tar.xz |
Second Life viewer sources 1.19.0.0
Diffstat (limited to 'linden/indra/newview/skins/xui/ja')
39 files changed, 780 insertions, 3695 deletions
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/alerts.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/alerts.xml index 139e0f8..195717b 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/alerts.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/alerts.xml | |||
@@ -176,6 +176,20 @@ Studio exhibitのウェブ・ページで確認してください。 | |||
176 | いいえ | 176 | いいえ |
177 | </option> | 177 | </option> |
178 | </alert> | 178 | </alert> |
179 | <alert name="GrantModifyRightsMultiple"> | ||
180 | <message name="message"> | ||
181 | 変更権限を与えると、その人はあなたが作成した全てのオブジェクトを | ||
182 | 変更することができます。この許可を与えるときには細心の注意を | ||
183 | 払ってください。 | ||
184 | 選択した住人に変更権限を与えますか? | ||
185 | </message> | ||
186 | <option name="Yes"> | ||
187 | はい | ||
188 | </option> | ||
189 | <option name="No"> | ||
190 | いいえ | ||
191 | </option> | ||
192 | </alert> | ||
179 | <alert name="RevokeModifyRights"> | 193 | <alert name="RevokeModifyRights"> |
180 | <message name="message"> | 194 | <message name="message"> |
181 | [FIRST_NAME][LAST_NAME]に対して変更権限を取り消しますか? | 195 | [FIRST_NAME][LAST_NAME]に対して変更権限を取り消しますか? |
@@ -187,6 +201,17 @@ Studio exhibitのウェブ・ページで確認してください。 | |||
187 | いいえ | 201 | いいえ |
188 | </option> | 202 | </option> |
189 | </alert> | 203 | </alert> |
204 | <alert name="RevokeModifyRightsMultiple"> | ||
205 | <message name="message"> | ||
206 | 選択した住人から変更権限を取り下げますか? | ||
207 | </message> | ||
208 | <option name="Yes"> | ||
209 | はい | ||
210 | </option> | ||
211 | <option name="No"> | ||
212 | いいえ | ||
213 | </option> | ||
214 | </alert> | ||
190 | <alert name="RemoveFriend"> | 215 | <alert name="RemoveFriend"> |
191 | <message name="message"> | 216 | <message name="message"> |
192 | [FIRST][LAST]をフレンドリストから削除しますか? | 217 | [FIRST][LAST]をフレンドリストから削除しますか? |
@@ -507,6 +532,20 @@ Studio exhibitのウェブ・ページで確認してください。 | |||
507 | 取り消し | 532 | 取り消し |
508 | </option> | 533 | </option> |
509 | </alert> | 534 | </alert> |
535 | <alert name="ConfirmLandSaleToAnyoneChange"> | ||
536 | <message name="message"> | ||
537 | 注:「誰にでも売却する」をクリックすると、あなたの土地は、Second Lifeのコミュニティのどこからでも(この地域にないコミュニティを含む)購入できるようになります。 | ||
538 | |||
539 | 選択された[LAND_SIZE]平方メートルの土地は、売り出し中に設定されています。 | ||
540 | 売却価格L$[SALE_PRICE]で、[NAME]に売却を認可します。 | ||
541 | </message> | ||
542 | <option name="Continue"> | ||
543 | OK | ||
544 | </option> | ||
545 | <option name="Cancel"> | ||
546 | キャンセル | ||
547 | </option> | ||
548 | </alert> | ||
510 | <alert name="ReturnObjectsDeededToGroup"> | 549 | <alert name="ReturnObjectsDeededToGroup"> |
511 | <message name="message"> | 550 | <message name="message"> |
512 | この区画のグループ[NAME]共有のすべてのオブジェクトを、以前のオーナーの持ち物に戻そうとしています。 | 551 | この区画のグループ[NAME]共有のすべてのオブジェクトを、以前のオーナーの持ち物に戻そうとしています。 |
@@ -758,6 +797,17 @@ Studio exhibitのウェブ・ページで確認してください。 | |||
758 | 取り消し | 797 | 取り消し |
759 | </option> | 798 | </option> |
760 | </alert> | 799 | </alert> |
800 | <alert name="QuickTimeOutOfDate"> | ||
801 | <ignore name="ignore"> | ||
802 | QuickTimeのバージョンが古いために無効化されている場合 | ||
803 | </ignore> | ||
804 | <message name="message"> | ||
805 | あなたのコンピュータにインストールされているQuickTimeのバージョンが古いため、 | ||
806 | ストリーミング・ビデオが無効化されています。 | ||
807 | |||
808 | http://www.apple.com/quicktime/で、最新版をダウンロードしてください。 | ||
809 | </message> | ||
810 | </alert> | ||
761 | <alert name="AddClassified"> | 811 | <alert name="AddClassified"> |
762 | <message name="message"> | 812 | <message name="message"> |
763 | 検索ディレクトリの「クラシファイド」セクションに、 | 813 | 検索ディレクトリの「クラシファイド」セクションに、 |
@@ -765,7 +815,8 @@ Studio exhibitのウェブ・ページで確認してください。 | |||
765 | 広告を記入後、[公開]をクリックし、ディレクトリに | 815 | 広告を記入後、[公開]をクリックし、ディレクトリに |
766 | 追加します。 | 816 | 追加します。 |
767 | [公開]をクリックすると、支払金額を尋ねられます。 | 817 | [公開]をクリックすると、支払金額を尋ねられます。 |
768 | 多く払うほど、広告がクラシファイド・リストとキーワード検索の上位に表示されます。 | 818 | 多く払うほど、広告がクラシファイド・リストとキーワード検索 |
819 | の上位に表示されます。 | ||
769 | </message> | 820 | </message> |
770 | <option name="OK"> | 821 | <option name="OK"> |
771 | OK | 822 | OK |
@@ -1467,8 +1518,8 @@ www.secondlife.comに戻って、新規アカウントの作成を行います | |||
1467 | </alert> | 1518 | </alert> |
1468 | <alert name="TakeLockedOrNotOwnedBy"> | 1519 | <alert name="TakeLockedOrNotOwnedBy"> |
1469 | <message name="message"> | 1520 | <message name="message"> |
1470 | 一つ以上のオブジェクトがロックされているか、またはあなたが所有していないオブジェクトが少なくとも1つあります。 | 1521 | 一つ以上のオブジェクトがロックされているか、またはあなたが所有していないオブジェクトが少なくとも一つあります。 |
1471 | あなたが所有していないオブジェクトを取得すると、 | 1522 | あなたが所有していないオブジェクトを取得すると、 |
1472 | 次のオーナーの権限がそのオブジェクトに適用されます。 | 1523 | 次のオーナーの権限がそのオブジェクトに適用されます。 |
1473 | そのため、将来、変更やコピーの能力が制限される可能性があります。 | 1524 | そのため、将来、変更やコピーの能力が制限される可能性があります。 |
1474 | 1525 | ||
@@ -2601,11 +2652,9 @@ www.secondlife.comに戻って、新規アカウントの作成を行います | |||
2601 | </alert> | 2652 | </alert> |
2602 | <alert name="LoginPacketNeverReceived"> | 2653 | <alert name="LoginPacketNeverReceived"> |
2603 | <message name="message"> | 2654 | <message name="message"> |
2604 | 接続できません。ログイン・パケットがログイン・サーバーに | 2655 | 接続に問題が生じています。 あなたのインターネット接続、またはSecond Lifeサーバーに問題がある可能性があります。 |
2605 | 到達しませんでした。 | ||
2606 | 2656 | ||
2607 | 数分後にもう一度試みるか、または[ヘルプ]とシステム・ステータス | 2657 | あなたのインターネット接続を確認して数分後にもう一度試みるか、[ヘルプ]をクリックして当社のサポート・サイトに接続してください。または、[テレポート]をクリックしてホームにテレポートしてみてください。 |
2608 | ・ウェブ・ページへのリンクをクリックしてください。 | ||
2609 | </message> | 2658 | </message> |
2610 | <option name="OK"> | 2659 | <option name="OK"> |
2611 | OK | 2660 | OK |
@@ -2613,6 +2662,9 @@ www.secondlife.comに戻って、新規アカウントの作成を行います | |||
2613 | <option name="Help"> | 2662 | <option name="Help"> |
2614 | ヘルプ | 2663 | ヘルプ |
2615 | </option> | 2664 | </option> |
2665 | <option name="Teleport"> | ||
2666 | テレポート | ||
2667 | </option> | ||
2616 | </alert> | 2668 | </alert> |
2617 | <alert name="WelcomeNoClothes"> | 2669 | <alert name="WelcomeNoClothes"> |
2618 | <message name="message"> | 2670 | <message name="message"> |
@@ -3172,10 +3224,11 @@ F1キーを押してください。 | |||
3172 | </alert> | 3224 | </alert> |
3173 | <alert name="BusyModeSet"> | 3225 | <alert name="BusyModeSet"> |
3174 | <message name="message"> | 3226 | <message name="message"> |
3175 | ビジーモードのセット。 | 3227 | ビジーモードに設定されました。 |
3176 | チャットとインスタントメッセージが隠れます。インスタント | 3228 | チャットとIMが隠れます。 IM |
3177 | メッセージは、ビジーモードの応答を受け取ります。全てのテレポートと | 3229 | は、ビジーモードの応答を受け取ります。 全てのテレポート |
3178 | 持ち物のオファーは、拒否されます。 | 3230 | のオファーは拒否されます。 全ての持ち物のオファーはゴミ箱に |
3231 | 送られます。 | ||
3179 | </message> | 3232 | </message> |
3180 | <ignore name="ignore"> | 3233 | <ignore name="ignore"> |
3181 | ビジー・モードを設定するとき | 3234 | ビジー・モードを設定するとき |
@@ -3616,7 +3669,7 @@ L$[AMOUNT]で、このクラシファイド広告を今すぐ公開しますか | |||
3616 | デフォルト:オフ | 3669 | デフォルト:オフ |
3617 | </message> | 3670 | </message> |
3618 | </alert> | 3671 | </alert> |
3619 | <alert name="HelpRegionAllowDamage" title="損害許可"> | 3672 | <alert name="HelpRegionAllowDamage" title="メー許可"> |
3620 | <message name="message"> | 3673 | <message name="message"> |
3621 | このボックスをチェックすると、各区画の個別の設定にかかわらず、全ての区画における | 3674 | このボックスをチェックすると、各区画の個別の設定にかかわらず、全ての区画における |
3622 | ヘルスシステムを有効にします。このボックスがチェックされていない場合でも、 | 3675 | ヘルスシステムを有効にします。このボックスがチェックされていない場合でも、 |
@@ -3733,24 +3786,24 @@ L$[AMOUNT]で、このクラシファイド広告を今すぐ公開しますか | |||
3733 | </alert> | 3786 | </alert> |
3734 | <alert name="HelpRegionDisableCollisions" title="衝突を無効化"> | 3787 | <alert name="HelpRegionDisableCollisions" title="衝突を無効化"> |
3735 | <message name="message"> | 3788 | <message name="message"> |
3736 | ジカルブジェクトが原因でシムの況が悪くなる場合があります。 | 3789 | 物理的オブジェクトが原因でシムの処が重くなる場合があります。 |
3737 | 統計グラフを(Ctrl-Shift-1)シミュレーターフィジックス | 3790 | 統計グラフを開て(Ctrl-Shift-1) シミュレーターフィジックス |
3738 | FPSを見てください。45より数が低ければ、一下に位置しているタイムパネルを | 3791 | FPSを見てください。 数値が45より低ければ、計バーの下に位置しているタイムパネルを |
3739 | 開いてください。もしシムタイム (物理的作用) | 3792 | 開いてください。 もしシムタイム (物理的作用) |
3740 | が20 msより長い場合は、「トップ・コライダーを取得」をクリックしてください。 | 3793 | が20 msより長い場合は、「トップ・コライダーを取得」をクリックしてください。 |
3741 | 悪影響を及ぼしているトの | 3794 | 悪影響を及ぼしている可能性物理ェクの |
3742 | 名前と位置が現れます。 | 3795 | 名前と位置が現れます。 |
3743 | 3796 | ||
3744 | 「衝突を無効にする」をチェックし「適用」をクリックすると、 | 3797 | 「衝突を無効にする」をチェックし「適用」をクリックすると、 |
3745 | オブジェクト同士の衝突が一時的に無効になります。トップ・コライダーで | 3798 | オブジェクト同士の衝突が一時的に無効になります。 当該ップ・コライダー |
3746 | 検索たスクリプト位置まで到達するには、 | 3799 | の位置まで到達するには |
3747 | ステップが必要になる場合もあります。スクリプト位置に到着後、 | 3800 | 上記のステップが必要になる場合もあります。 到着後、 |
3748 | オブジェクトを見て常時他のオブジェクトと衝突しているか調査してください。オブジェクトの所有者に | 3801 | オブジェクトを見て常時他のオブジェクトと衝突しているか調査してください。 オブジェクトの所有者に |
3749 | 連絡するか、あるいはオブジェクトの削除または返却考れま。 | 3802 | 連絡するか、あるいはオブジェクトの削除または返却考慮きかま |
3750 | 「衝突を無効にする」のチェックを外し、「適用」をクリックして | 3803 | 「衝突を無効にする」のチェックを外し、「適用」をクリックして |
3751 | 地域全体の衝突を有効に戻してください。 | 3804 | 地域全体の衝突を有効に戻してください。 |
3752 | 3805 | ||
3753 | デフォルト:オフ | 3806 | デフォルト:オフ |
3754 | </message> | 3807 | </message> |
3755 | </alert> | 3808 | </alert> |
3756 | <alert name="HelpRegionDisablePhysics" title="物理作用を無効化"> | 3809 | <alert name="HelpRegionDisablePhysics" title="物理作用を無効化"> |
@@ -4182,17 +4235,16 @@ Linden社所有のメインランドの不動産での太陽の位置に | |||
4182 | </alert> | 4235 | </alert> |
4183 | <alert name="HelpReportAbuseEmailLL"> | 4236 | <alert name="HelpReportAbuseEmailLL"> |
4184 | <message name="message"> | 4237 | <message name="message"> |
4185 | このツール、利用規約ミュニティスタンダード | 4238 | このツール利用規約反コミュニティスタンダード違反の |
4186 | への違を告してください。 参照先: | 4239 | 報告使用てください。 参照: |
4187 | - | 4240 | |
4188 | http://secondlife.com/corporate/tos.php | 4241 | http://secondlife.com/corporate/tos.php |
4189 | http://secondlife.com/corporate/cs.php | 4242 | http://secondlife.com/corporate/cs.php |
4190 | - | 4243 | |
4191 | 利用規約ならびにコミュニティ・スタンダードへの違反は | 4244 | 利用規約違反とコミュニティースタンダード違反に関する全てのレポートは |
4192 | すべて調査され、解決されます。 問題が解決した時点で、Eメールで | 4245 | 調査され、解決されます。 以下のPolice Blotterで |
4193 | ご報告します。 解決結果は下記アドレスの | 4246 | 解決の確認をすることができます: |
4194 | [警察日誌]でも表示可能です: | 4247 | |
4195 | - | ||
4196 | http://secondlife.com/community/blotter.php | 4248 | http://secondlife.com/community/blotter.php |
4197 | </message> | 4249 | </message> |
4198 | </alert> | 4250 | </alert> |
@@ -4382,10 +4434,10 @@ Linden Lab | |||
4382 | <alert name="CopySLURL"> | 4434 | <alert name="CopySLURL"> |
4383 | <message name="message"> | 4435 | <message name="message"> |
4384 | 以下のSLURLがクリップボードにコピーされました。 | 4436 | 以下のSLURLがクリップボードにコピーされました。 |
4385 | [SLURL] | 4437 | [SLURL] |
4386 | 4438 | ||
4387 | 他の人がアクセスしやすいようにウェブ・ページに載せたり、 | 4439 | 他の人がアクセスしやすいようにウェブ・ページに載せたり、 |
4388 | ブラウザのアドレス・バーに貼り付けて、自分でアクセスしてみましょう。 | 4440 | ブラウザのアドレス・バーに貼り付けて、自分でアクセスしてみましょう。 |
4389 | </message> | 4441 | </message> |
4390 | <ignore name="ignore"> | 4442 | <ignore name="ignore"> |
4391 | SLURLをクリップボードにコピーするとき | 4443 | SLURLをクリップボードにコピーするとき |
@@ -4430,7 +4482,7 @@ Linden Lab | |||
4430 | <alert name="ChatterBoxSessionStartError"> | 4482 | <alert name="ChatterBoxSessionStartError"> |
4431 | <message name="message"> | 4483 | <message name="message"> |
4432 | [RECIPIENT]との新しいチャットの開始の際にエラーが発生しました。 | 4484 | [RECIPIENT]との新しいチャットの開始の際にエラーが発生しました。 |
4433 | [REASON] | 4485 | [REASON] |
4434 | </message> | 4486 | </message> |
4435 | <option name="OK"> | 4487 | <option name="OK"> |
4436 | OK | 4488 | OK |
@@ -4439,7 +4491,7 @@ Linden Lab | |||
4439 | <alert name="ChatterBoxSessionStartNotVerified"> | 4491 | <alert name="ChatterBoxSessionStartNotVerified"> |
4440 | <message name="message"> | 4492 | <message name="message"> |
4441 | [RECIPIENT]との新しいチャットの開始の際にエラーが発生しました。 | 4493 | [RECIPIENT]との新しいチャットの開始の際にエラーが発生しました。 |
4442 | [REASON] | 4494 | [REASON] |
4443 | </message> | 4495 | </message> |
4444 | <option name="OK"> | 4496 | <option name="OK"> |
4445 | OK | 4497 | OK |
@@ -4448,7 +4500,7 @@ Linden Lab | |||
4448 | <alert name="ChatterBoxSessionEventError"> | 4500 | <alert name="ChatterBoxSessionEventError"> |
4449 | <message name="message"> | 4501 | <message name="message"> |
4450 | エラー[EVENT][RECIPIENT]。 | 4502 | エラー[EVENT][RECIPIENT]。 |
4451 | [REASON] | 4503 | [REASON] |
4452 | </message> | 4504 | </message> |
4453 | <option name="OK"> | 4505 | <option name="OK"> |
4454 | OK | 4506 | OK |
@@ -4459,6 +4511,10 @@ Linden Lab | |||
4459 | [NAME]とのチャットセッションを閉じます。 | 4511 | [NAME]とのチャットセッションを閉じます。 |
4460 | [REASON] | 4512 | [REASON] |
4461 | </message> | 4513 | </message> |
4514 | <message name="message"> | ||
4515 | [NAME]とのチャットセッションを閉じます。 | ||
4516 | [REASON] | ||
4517 | </message> | ||
4462 | <option name="OK"> | 4518 | <option name="OK"> |
4463 | OK | 4519 | OK |
4464 | </option> | 4520 | </option> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_about_land.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_about_land.xml index 8fdd584..ba7c6d5 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_about_land.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_about_land.xml | |||
@@ -241,6 +241,8 @@ | |||
241 | tool_tip="名前で振り分け" /> | 241 | tool_tip="名前で振り分け" /> |
242 | <button label="カウント" label_selected="カウント" name="Count" | 242 | <button label="カウント" label_selected="カウント" name="Count" |
243 | tool_tip="カウントで振り分け" /> | 243 | tool_tip="カウントで振り分け" /> |
244 | <name_list label="カウント" name="owner list" /> | ||
245 | /> | ||
244 | </panel> | 246 | </panel> |
245 | <panel label="オプション" name="land_options_panel"> | 247 | <panel label="オプション" name="land_options_panel"> |
246 | <text type="string" length="1" name="allow_label"> | 248 | <text type="string" length="1" name="allow_label"> |
@@ -366,7 +368,7 @@ | |||
366 | </text> | 368 | </text> |
367 | <text type="string" length="1" name="Media texture:"> | 369 | <text type="string" length="1" name="Media texture:"> |
368 | サウンド | 370 | サウンド |
369 | 設定: | 371 | 設定: |
370 | </text> | 372 | </text> |
371 | <text type="string" length="1" name="Replace this texture:"> | 373 | <text type="string" length="1" name="Replace this texture:"> |
372 | このテクスチャーを置換: | 374 | このテクスチャーを置換: |
@@ -401,11 +403,12 @@ | |||
401 | </text> | 403 | </text> |
402 | <check_box label="パブリック・アクセスを許可" name="public_access" /> | 404 | <check_box label="パブリック・アクセスを許可" name="public_access" /> |
403 | <text name="Only Allow"> | 405 | <text name="Only Allow"> |
404 | 次のアクセスを制限: | 406 | 次住人のアクセスをブロック: |
405 | </text> | 407 | </text> |
406 | <check_box label="Linden Labに支払い情報を登録済住人" | 408 | <check_box label="Linden Labに支払い情報を登録いない住人" |
407 | name="limit_payment" tool_tip="年齢未確認の住人を排除する" /> | 409 | name="limit_payment" tool_tip="年齢未確認の住人を排除する" /> |
408 | <check_box label="年齢確認済みの成人" name="limit_age_verified" | 410 | <check_box label="年齢確認を済ませていない成人の住人" |
411 | name="limit_age_verified" | ||
409 | tool_tip="年齢確認を済ませていない住人を排除する詳細については、support.secondlife.comを参照してください。" /> | 412 | tool_tip="年齢確認を済ませていない住人を排除する詳細については、support.secondlife.comを参照してください。" /> |
410 | <string name="estate_override"> | 413 | <string name="estate_override"> |
411 | 1つ以上のオプションが、不動産レベルで設定されています。 | 414 | 1つ以上のオプションが、不動産レベルで設定されています。 |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_active_speakers.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_active_speakers.xml index 1793f6d..643033f 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_active_speakers.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_active_speakers.xml | |||
@@ -5,7 +5,8 @@ | |||
5 | <column label="名前" name="speaker_name" /> | 5 | <column label="名前" name="speaker_name" /> |
6 | </scroll_list> | 6 | </scroll_list> |
7 | <panel name="volume_container"> | 7 | <panel name="volume_container"> |
8 | <button label="ミュート" name="mute_btn" /> | 8 | <button label="ミュート" name="mute_btn" |
9 | tool_tip="この住人のボイスをミュート(消声)します。" /> | ||
9 | </panel> | 10 | </panel> |
10 | </panel> | 11 | </panel> |
11 | </floater> | 12 | </floater> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_chat_history.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_chat_history.xml index 253ed4c..8e9f5fa 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_chat_history.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_chat_history.xml | |||
@@ -9,7 +9,13 @@ | |||
9 | <string name="connected"> | 9 | <string name="connected"> |
10 | 接続しました | 10 | 接続しました |
11 | </string> | 11 | </string> |
12 | <string name="unavailable"> | ||
13 | あなたの現在のロケーションでは、ボイスを利用できません。 | ||
14 | </string> | ||
12 | <string name="hang_up"> | 15 | <string name="hang_up"> |
13 | インワールドボイスチャットの通話が切断されました | 16 | インワールドボイスチャットの通話が切断されました |
14 | </string> | 17 | </string> |
18 | <string name="voice_icon"> | ||
19 | icn_voice-localchat.tga | ||
20 | </string> | ||
15 | </floater> | 21 | </floater> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_directory.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_directory.xml index dc49cfb..81b533b 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_directory.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_directory.xml | |||
@@ -23,6 +23,12 @@ | |||
23 | </scroll_list> | 23 | </scroll_list> |
24 | </panel> | 24 | </panel> |
25 | <panel label="全て" name="find_all_panel"> | 25 | <panel label="全て" name="find_all_panel"> |
26 | <string name="searching_text"> | ||
27 | 検索中... | ||
28 | </string> | ||
29 | <string name="not_found_text"> | ||
30 | 何も見つかりませんでした | ||
31 | </string> | ||
26 | <button label="戻る" name="back_btn" /> | 32 | <button label="戻る" name="back_btn" /> |
27 | <button label="進む" name="forward_btn" /> | 33 | <button label="進む" name="forward_btn" /> |
28 | <line_editor label="検索" name="search_editor" tool_tip="Second Lifeを検索" /> | 34 | <line_editor label="検索" name="search_editor" tool_tip="Second Lifeを検索" /> |
@@ -62,6 +68,12 @@ | |||
62 | </text> | 68 | </text> |
63 | </panel> | 69 | </panel> |
64 | <panel label="クラシファイド広告" name="classified_panel"> | 70 | <panel label="クラシファイド広告" name="classified_panel"> |
71 | <string name="searching_text"> | ||
72 | 検索中... | ||
73 | </string> | ||
74 | <string name="not_found_text"> | ||
75 | 何も見つかりませんでした | ||
76 | </string> | ||
65 | <button label="<以前" label_selected="<以前" name="< Prev" /> | 77 | <button label="<以前" label_selected="<以前" name="< Prev" /> |
66 | <button label="次へ>" label_selected="次へ>" name="Next >" /> | 78 | <button label="次へ>" label_selected="次へ>" name="Next >" /> |
67 | <text name="find"> | 79 | <text name="find"> |
@@ -113,6 +125,12 @@ | |||
113 | </scroll_list> | 125 | </scroll_list> |
114 | </panel> | 126 | </panel> |
115 | <panel label="イベント" name="events_panel"> | 127 | <panel label="イベント" name="events_panel"> |
128 | <string name="searching_text"> | ||
129 | 検索中... | ||
130 | </string> | ||
131 | <string name="not_found_text"> | ||
132 | 何も見つかりませんでした | ||
133 | </string> | ||
116 | <radio_group name="date_mode"> | 134 | <radio_group name="date_mode"> |
117 | <radio_item name="current"> | 135 | <radio_item name="current"> |
118 | 進行中と近日予定 | 136 | 進行中と近日予定 |
@@ -189,6 +207,12 @@ | |||
189 | <button label="次へ>" label_selected="次へ>" name="Next >" /> | 207 | <button label="次へ>" label_selected="次へ>" name="Next >" /> |
190 | </panel> | 208 | </panel> |
191 | <panel label="人気のある場所" name="popular_panel"> | 209 | <panel label="人気のある場所" name="popular_panel"> |
210 | <string name="searching_text"> | ||
211 | 検索中... | ||
212 | </string> | ||
213 | <string name="not_found_text"> | ||
214 | 何も見つかりませんでした | ||
215 | </string> | ||
192 | <button label="<以前" label_selected="<以前" name="< Prev" /> | 216 | <button label="<以前" label_selected="<以前" name="< Prev" /> |
193 | <button label="次へ>" label_selected="次へ>" name="Next >" /> | 217 | <button label="次へ>" label_selected="次へ>" name="Next >" /> |
194 | <check_box label="写真のある場所だけ表示" name="incpictures" /> | 218 | <check_box label="写真のある場所だけ表示" name="incpictures" /> |
@@ -206,6 +230,12 @@ | |||
206 | </scroll_list> | 230 | </scroll_list> |
207 | </panel> | 231 | </panel> |
208 | <panel label="土地の販売" name="land_sales_panel"> | 232 | <panel label="土地の販売" name="land_sales_panel"> |
233 | <string name="searching_text"> | ||
234 | 検索中... | ||
235 | </string> | ||
236 | <string name="not_found_text"> | ||
237 | 何も見つかりませんでした | ||
238 | </string> | ||
209 | <button label="<以前" label_selected="<以前" name="< Prev" /> | 239 | <button label="<以前" label_selected="<以前" name="< Prev" /> |
210 | <button label="次へ>" label_selected="次へ>" name="Next >" /> | 240 | <button label="次へ>" label_selected="次へ>" name="Next >" /> |
211 | <combo_box name="type"> | 241 | <combo_box name="type"> |
@@ -252,6 +282,12 @@ | |||
252 | </scroll_list> | 282 | </scroll_list> |
253 | </panel> | 283 | </panel> |
254 | <panel label="場所" name="places_panel"> | 284 | <panel label="場所" name="places_panel"> |
285 | <string name="searching_text"> | ||
286 | 検索中... | ||
287 | </string> | ||
288 | <string name="not_found_text"> | ||
289 | 何も見つかりませんでした | ||
290 | </string> | ||
255 | <button label="<以前" label_selected="<以前" name="< Prev" /> | 291 | <button label="<以前" label_selected="<以前" name="< Prev" /> |
256 | <button label="次へ>" label_selected="次へ>" name="Next >" /> | 292 | <button label="次へ>" label_selected="次へ>" name="Next >" /> |
257 | <text name="find"> | 293 | <text name="find"> |
@@ -308,6 +344,12 @@ | |||
308 | </scroll_list> | 344 | </scroll_list> |
309 | </panel> | 345 | </panel> |
310 | <panel label="人々" name="people_panel"> | 346 | <panel label="人々" name="people_panel"> |
347 | <string name="searching_text"> | ||
348 | 検索中... | ||
349 | </string> | ||
350 | <string name="not_found_text"> | ||
351 | 何も見つかりませんでした | ||
352 | </string> | ||
311 | <button label="<以前" label_selected="<以前" name="< Prev" /> | 353 | <button label="<以前" label_selected="<以前" name="< Prev" /> |
312 | <button label="次へ>" label_selected="次へ>" name="Next >" /> | 354 | <button label="次へ>" label_selected="次へ>" name="Next >" /> |
313 | <text name="find"> | 355 | <text name="find"> |
@@ -321,6 +363,12 @@ | |||
321 | </scroll_list> | 363 | </scroll_list> |
322 | </panel> | 364 | </panel> |
323 | <panel label="グループ" name="groups_panel"> | 365 | <panel label="グループ" name="groups_panel"> |
366 | <string name="searching_text"> | ||
367 | 検索中... | ||
368 | </string> | ||
369 | <string name="not_found_text"> | ||
370 | 何も見つかりませんでした | ||
371 | </string> | ||
324 | <button label="<以前" label_selected="<以前" name="< Prev" /> | 372 | <button label="<以前" label_selected="<以前" name="< Prev" /> |
325 | <button label="次へ>" label_selected="次へ>" name="Next >" /> | 373 | <button label="次へ>" label_selected="次へ>" name="Next >" /> |
326 | <text name="find"> | 374 | <text name="find"> |
@@ -337,6 +385,12 @@ | |||
337 | </scroll_list> | 385 | </scroll_list> |
338 | </panel> | 386 | </panel> |
339 | <panel label="全(旧)" name="find_all_old_panel"> | 387 | <panel label="全(旧)" name="find_all_old_panel"> |
388 | <string name="searching_text"> | ||
389 | 検索中... | ||
390 | </string> | ||
391 | <string name="not_found_text"> | ||
392 | 何も見つかりませんでした | ||
393 | </string> | ||
340 | <button label="<戻る" label_selected="<戻る" name="< Prev" /> | 394 | <button label="<戻る" label_selected="<戻る" name="< Prev" /> |
341 | <button label="次へ>" label_selected="次へ>" name="Next >" /> | 395 | <button label="次へ>" label_selected="次へ>" name="Next >" /> |
342 | <text name="find"> | 396 | <text name="find"> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_html.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_html.xml index cc58a24..bc204a8 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_html.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_html.xml | |||
@@ -6,7 +6,7 @@ | |||
6 | <button label="進む" name="forward_btn" /> | 6 | <button label="進む" name="forward_btn" /> |
7 | <button label="移動" name="go_btn" /> | 7 | <button label="移動" name="go_btn" /> |
8 | <text name="home_page_url"> | 8 | <text name="home_page_url"> |
9 | http://www.google.com | 9 | http://www.secondlife.com |
10 | </text> | 10 | </text> |
11 | <text name="in-world_help_title"> | 11 | <text name="in-world_help_title"> |
12 | インワールド・ヘルプ: | 12 | インワールド・ヘルプ: |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_html_help.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_html_help.xml deleted file mode 100644 index e0bc67d..0000000 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_html_help.xml +++ /dev/null | |||
@@ -1,10 +0,0 @@ | |||
1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> | ||
2 | <floater name="htmlhelp" title="Second Life ヘルプ"> | ||
3 | <button label="戻る" name="back_btn" /> | ||
4 | <button label="ホーム" name="home_btn" /> | ||
5 | <button label="転送" name="forward_btn" /> | ||
6 | <button label="閉じる" name="close_btn" /> | ||
7 | <text name="status_text"> | ||
8 | 準備完了 | ||
9 | </text> | ||
10 | </floater> | ||
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_im.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_im.xml index 6f75073..a89916d 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_im.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_im.xml | |||
@@ -15,6 +15,18 @@ | |||
15 | <text name="user_no_help"> | 15 | <text name="user_no_help"> |
16 | リクエストされたユーザーは、もうヘルプセッションにはいません。 | 16 | リクエストされたユーザーは、もうヘルプセッションにはいません。 |
17 | </text> | 17 | </text> |
18 | <string name="session_does_not_exist_error"> | ||
19 | このセッションは既に切断されています。 | ||
20 | </string> | ||
21 | <string name="no_ability_error"> | ||
22 | あなたにはその能力がありません。 | ||
23 | </string> | ||
24 | <string name="not_a_mod_error"> | ||
25 | あなたはセッション・モデレータではありません。 | ||
26 | </string> | ||
27 | <string name="muted_error"> | ||
28 | あなたはミュートされています。 | ||
29 | </string> | ||
18 | <text name="add_session_event"> | 30 | <text name="add_session_event"> |
19 | ...とのチャット・セッションにエージェントを追加中... | 31 | ...とのチャット・セッションにエージェントを追加中... |
20 | </text> | 32 | </text> |
@@ -24,10 +36,16 @@ | |||
24 | <text name="teleport_session_event"> | 36 | <text name="teleport_session_event"> |
25 | のクリエーターにテレポート | 37 | のクリエーターにテレポート |
26 | </text> | 38 | </text> |
39 | <string name="mute_agent_event"> | ||
40 | 次の地域にいるエージェントをミュートしています | ||
41 | </string> | ||
27 | <text name="removed_from_group"> | 42 | <text name="removed_from_group"> |
28 | あなたはグループから削除されました。 | 43 | あなたはグループから削除されました。 |
29 | </text> | 44 | </text> |
30 | <string name="invite_message"> | 45 | <string name="invite_message"> |
31 | このボイスチャットに応答/接続する場合は、[BUTTON NAME]をクリックしてください。 | 46 | このボイスチャットに応答/接続する場合は、[BUTTON NAME]をクリックしてください。 |
32 | </string> | 47 | </string> |
48 | <string name="close_on_no_ability"> | ||
49 | このチャット・セッションを継続することができません。 | ||
50 | </string> | ||
33 | </multi_floater> | 51 | </multi_floater> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_instant_message.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_instant_message.xml index 172b701..c28925f 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_instant_message.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_instant_message.xml | |||
@@ -1,7 +1,10 @@ | |||
1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> | 1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> |
2 | <floater label="(不明)" name="im_floater" title="(不明)"> | 2 | <floater label="(不明)" name="im_floater" title="(不明)"> |
3 | <string name="ringing"> | 3 | <string name="ringing"> |
4 | かけていますc | 4 | 呼び出し中... |
5 | </string> | ||
6 | <string name="answering"> | ||
7 | 接続しています... | ||
5 | </string> | 8 | </string> |
6 | <string name="connected"> | 9 | <string name="connected"> |
7 | 接続しました、通話を終了する場合は「通話の終了」をクリックしてください。 | 10 | 接続しました、通話を終了する場合は「通話の終了」をクリックしてください。 |
@@ -9,11 +12,15 @@ | |||
9 | <string name="hang_up"> | 12 | <string name="hang_up"> |
10 | 通話が終了しました | 13 | 通話が終了しました |
11 | </string> | 14 | </string> |
15 | <string name="voice_icon"> | ||
16 | icn_voice-pvtfocus.tga | ||
17 | </string> | ||
12 | <button label="プロフィール..." name="profile_callee_btn" /> | 18 | <button label="プロフィール..." name="profile_callee_btn" /> |
13 | <button label="コール" name="start_call_btn" /> | 19 | <button label="コール" name="start_call_btn" /> |
14 | <button label="コールの終了" name="end_call_btn" /> | 20 | <button label="コールの終了" name="end_call_btn" /> |
15 | <panel name="speaker_controls"> | 21 | <panel name="speaker_controls"> |
16 | <check_box label="ボイスチャットをミュート" name="mute_btn" /> | 22 | <check_box label="ボイスチャットをミュート" name="mute_btn" |
23 | tool_tip="ボイスをミュート(消声)" /> | ||
17 | </panel> | 24 | </panel> |
18 | <line_editor label="IMを開始するには、ここをクリックします。" | 25 | <line_editor label="IMを開始するには、ここをクリックします。" |
19 | name="chat_editor" /> | 26 | name="chat_editor" /> |
@@ -35,6 +42,6 @@ | |||
35 | [NAME]は入力中... | 42 | [NAME]は入力中... |
36 | </text> | 43 | </text> |
37 | <text name="session_start_string"> | 44 | <text name="session_start_string"> |
38 | [NAME]とッションを開始します。お待ちください。 | 45 | [NAME]とセッションを開始します。お待ちください。 |
39 | </text> | 46 | </text> |
40 | </floater> | 47 | </floater> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_instant_message_ad_hoc.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_instant_message_ad_hoc.xml index 75c90d1..3704fcc 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_instant_message_ad_hoc.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_instant_message_ad_hoc.xml | |||
@@ -34,6 +34,9 @@ | |||
34 | <string name="hang_up"> | 34 | <string name="hang_up"> |
35 | ボイスチャットから退席しました | 35 | ボイスチャットから退席しました |
36 | </string> | 36 | </string> |
37 | <string name="voice_icon"> | ||
38 | icn_voice-groupfocus.tga | ||
39 | </string> | ||
37 | <text name="live_help_dialog"> | 40 | <text name="live_help_dialog"> |
38 | *** ヘルプリクエストへようこそ *** | 41 | *** ヘルプリクエストへようこそ *** |
39 | まずF1を押してSLヘルプページを開くか、ナレッジベースのページ http://secondlife.com/knowledgebase/ へアクセスしてください。 | 42 | まずF1を押してSLヘルプページを開くか、ナレッジベースのページ http://secondlife.com/knowledgebase/ へアクセスしてください。 |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_instant_message_group.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_instant_message_group.xml index d88ffca..adf0df0 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_instant_message_group.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_instant_message_group.xml | |||
@@ -42,12 +42,39 @@ | |||
42 | </layout_panel> | 42 | </layout_panel> |
43 | </layout_stack> | 43 | </layout_stack> |
44 | <string name="ringing"> | 44 | <string name="ringing"> |
45 | ボイスチャットに参加ま... | 45 | ボイスチャットに参加する... |
46 | </string> | 46 | </string> |
47 | <string name="connected"> | 47 | <string name="connected"> |
48 | 接続しました、通話を終了する場合は「通話の終了」をクリックしてください。 | 48 | 接続しました、通話を終了する場合は「通話の終了」をクリックしてください。 |
49 | </string> | 49 | </string> |
50 | <string name="hang_up"> | 50 | <string name="hang_up"> |
51 | ボイスチャットから退席しました | 51 | ボイスチャットから退席する |
52 | </string> | ||
53 | <string name="voice_icon"> | ||
54 | icn_voice-groupfocus.tga | ||
55 | </string> | ||
56 | <string name="live_help_dialog"> | ||
57 | *** ヘルプリクエストへようこそ *** | ||
58 | まず「F1」キーを押してSLヘルプページを開くか、知識ベースのページ http://secondlife.com/knowledgebase/ へアクセスしてください。 | ||
59 | そこで回答が見つからない場合は質問を入力し、ヘルパーが応答するまで、しばらくお持ちください。 | ||
60 | -=-=- 応答時間は、ピークタイムなど混雑の状態によって異なります -=-=- | ||
61 | </string> | ||
62 | <string name="title_string"> | ||
63 | [NAME]とIM | ||
64 | </string> | ||
65 | <string name="typing_start_string"> | ||
66 | [NAME]が入力中です... | ||
67 | </string> | ||
68 | <string name="session_start_string"> | ||
69 | [NAME]とセッションを開始します。お待ちください。 | ||
70 | </string> | ||
71 | <string name="moderated_chat_label"> | ||
72 | (モデレート済み) | ||
73 | </string> | ||
74 | <string name="default_text_label"> | ||
75 | ここをクリックしてIM | ||
76 | </string> | ||
77 | <string name="muted_text_label"> | ||
78 | テキスト・チャットはグループ・モデレータによって無効化されています。 | ||
52 | </string> | 79 | </string> |
53 | </floater> | 80 | </floater> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_mute_object.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_mute_object.xml new file mode 100644 index 0000000..abb738a --- /dev/null +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_mute_object.xml | |||
@@ -0,0 +1,12 @@ | |||
1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> | ||
2 | <floater name="mute by name" title="オブジェクト名でミュート(消声)する"> | ||
3 | <text name="message"> | ||
4 | 名前によるミュート(消声)は、オブジェクト・チャット、およびIMのみに影響し、サウンド(環境音など)には影響しません。 | ||
5 | 正確なオブジェクト名をタイプする必要があります。 | ||
6 | </text> | ||
7 | <line_editor name="object_name"> | ||
8 | オブジェクト名 | ||
9 | </line_editor> | ||
10 | <button label="OK" name="OK" /> | ||
11 | <button label="キャンセル" name="Cancel" /> | ||
12 | </floater> | ||
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_preview_gesture.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_preview_gesture.xml index 53aab4d..7375404 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_preview_gesture.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_preview_gesture.xml | |||
@@ -49,4 +49,10 @@ | |||
49 | <text name="none_text"> | 49 | <text name="none_text"> |
50 | -- なし -- | 50 | -- なし -- |
51 | </text> | 51 | </text> |
52 | <text name="stop_txt"> | ||
53 | 止まる | ||
54 | </text> | ||
55 | <text name="preview_txt"> | ||
56 | プレビュー | ||
57 | </text> | ||
52 | </floater> | 58 | </floater> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_region_info.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_region_info.xml new file mode 100644 index 0000000..153cdc7 --- /dev/null +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/floater_region_info.xml | |||
@@ -0,0 +1,2 @@ | |||
1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> | ||
2 | <floater name="regioninfo" /> | ||
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/menu_login.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/menu_login.xml index dcfec28..ecad945 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/menu_login.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/menu_login.xml | |||
@@ -7,6 +7,7 @@ | |||
7 | <menu_item_call label="環境設定..." name="Preferences..." /> | 7 | <menu_item_call label="環境設定..." name="Preferences..." /> |
8 | </menu> | 8 | </menu> |
9 | <menu label="ヘルプ" name="Help"> | 9 | <menu label="ヘルプ" name="Help"> |
10 | <menu_item_call label="セカンドライフヘルプ" name="Second Life Help" /> | ||
10 | <menu_item_call label="Second Lifeについて..." name="About Second Life..." /> | 11 | <menu_item_call label="Second Lifeについて..." name="About Second Life..." /> |
11 | </menu> | 12 | </menu> |
12 | </menu_bar> | 13 | </menu_bar> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/need_to_long.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/need_to_long.xml index 764f9aa..3e584c6 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/need_to_long.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/need_to_long.xml | |||
@@ -1,99 +1,5 @@ | |||
1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> | 1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> |
2 | 2 | ||
3 | <strings> | 3 | <strings> |
4 | <string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
5 | <b_path>//ConfirmObjectTakeLockNoOwn/message</b_path> | ||
6 | <c_attribute></c_attribute> | ||
7 | <d_old> | ||
8 | At least one object is locked. | ||
9 | You do not own all of the objects you are taking. | ||
10 | If you continue, next owner permissions will be | ||
11 | applied and possibly restrict your | ||
12 | ability to modify or copy them. | ||
13 | However, you can take the current selection. | ||
14 | Are you sure you want to take these items? | ||
15 | </d_old> | ||
16 | <e_new> | ||
17 | At least one object is locked. | ||
18 | You do not own all of the objects you are taking. | ||
19 | If you continue, next owner permissions will be | ||
20 | applied and possibly restrict your | ||
21 | ability to modify or copy them. | ||
22 | However, you can take the current selection. | ||
23 | 4 | ||
24 | Are you sure you want to take these items? | ||
25 | </e_new> | ||
26 | <f_translation> | ||
27 | 1つ以上のオブジェクトがロックされています。 | ||
28 | 取得しようとしているオブジェクトには、あなたの所有物でないオブジェクトが含まれています。 | ||
29 | あなたの所有物ではないオブジェクトを取得すると、次のオーナーの権限が | ||
30 | そのオブジェクトに適用されます。 | ||
31 | そのため、将来、変更やコピーの能力が制限される可能性があります。 | ||
32 | この選択内容のままで続行することは可能ですが、 | ||
33 | |||
34 | これらのアイテムの取得を続けますか? | ||
35 | </f_translation> | ||
36 | <f_old_trans> | ||
37 | 一つ以上のオブジェクトがロックされています。 | ||
38 | 取得しようとしているオブジェクトには、あなたの所有物でないオブジェクトが含まれています。 | ||
39 | あなたの所有物ではないオブジェクトを取得すると、次のオーナーの権限が | ||
40 | そのオブジェクトに適用されます。 | ||
41 | そのため、将来、変更やコピーの能力が制限される可能性があります。 | ||
42 | この選択内容のままで続行することは可能ですが、 | ||
43 | これらのアイテムの取得を続けますか? | ||
44 | </f_old_trans> | ||
45 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
46 | <b_path>//DeedLandToGroupWithContribution/message</b_path> | ||
47 | <c_attribute></c_attribute> | ||
48 | <d_old> | ||
49 | By deeding this parcel, the group will be required | ||
50 | to have and maintain sufficient land use credits. | ||
51 | |||
52 | The deed will include a simultaneous land | ||
53 | contribution to the group from '[FIRST_NAME] [LAST_NAME]'. | ||
54 | |||
55 | The purchase price of the land is not refunded to | ||
56 | the owner. If a deeded parcel is sold, the sale | ||
57 | price will be divided evenly among group members. | ||
58 | |||
59 | Deed this [AREA] m2 of land to the group | ||
60 | '[GROUP_NAME]'? | ||
61 | </d_old> | ||
62 | <e_new> | ||
63 | By deeding this parcel, the group will be required | ||
64 | to have and maintain sufficient land use credits. | ||
65 | The deed will include a simultaneous land | ||
66 | contribution to the group from '[FIRST_NAME] [LAST_NAME]'. | ||
67 | The purchase price of the land is not refunded to | ||
68 | the owner. If a deeded parcel is sold, the sale | ||
69 | price will be divided evenly among group members. | ||
70 | |||
71 | Deed this [AREA] m2 of land to the group | ||
72 | '[GROUP_NAME]'? | ||
73 | </e_new> | ||
74 | <f_translation> | ||
75 | この区画の譲渡に際しては、このグループが | ||
76 | 十分な土地クレジットを保有および維持していることが必要です。 | ||
77 | この譲渡により、 | ||
78 | 「[FIRST_NAME] [LAST_NAME]」からグループに対して土地が同時に提供されます。 | ||
79 | 土地の購入価格は、オーナーに | ||
80 | 返金されません。譲渡された区画が売れると、 | ||
81 | 販売価格はグループ・メンバーに均等に分配されます。 | ||
82 | |||
83 | この[AREA]平方メートルの土地を、グループ「[GROUP_NAME]」に譲渡しますか? | ||
84 | </f_translation> | ||
85 | <f_old_trans> | ||
86 | この区画の譲渡に際しては、このグループが | ||
87 | 十分な土地クレジットを保有および維持していることが必要です。 | ||
88 | |||
89 | この譲渡により、 | ||
90 | '[FIRST_NAME] [LAST_NAME]'からグループに対して土地が同時に提供されます。 | ||
91 | |||
92 | 土地の購入価格は、オーナーに | ||
93 | 返金されません。譲渡された区画が売れると、 | ||
94 | 販売価格はグループ・メンバーに均等に分配されます。 | ||
95 | |||
96 | この[AREA]平方メートルの土地を、グループ'[GROUP_NAME]'に譲渡しますか? | ||
97 | </f_old_trans> | ||
98 | </string> | ||
99 | </strings> | 5 | </strings> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/need_to_translate.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/need_to_translate.xml index 9129587..1128fc9 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/need_to_translate.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/need_to_translate.xml | |||
@@ -1,293 +1,174 @@ | |||
1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> | 1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> |
2 | 2 | ||
3 | <strings> | 3 | <strings> |
4 | <string><a_file>alerts.xml</a_file> | 4 | <string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> |
5 | <b_path>//NotAgeVerified/message</b_path> | 5 | <b_path>/floaterland/landtab/land_objects_panel/owner list/</b_path> |
6 | <c_attribute></c_attribute> | ||
7 | <d_old></d_old> | ||
8 | <e_new> | ||
9 | You need to be age-verified in order to access this parcel. | ||
10 | Would you like to visit the Second Life website to verify your age? | ||
11 | |||
12 | [_URL] | ||
13 | </e_new> | ||
14 | <f_old_trans></f_old_trans> | ||
15 | <f_translation> | ||
16 | この区画にアクセスするためには、年齢確認を行う必要があります。 | ||
17 | Second Lifeのウェブサイトにアクセスして、年齢確認を行いますか? | ||
18 | |||
19 | [_URL] | ||
20 | </f_translation> | ||
21 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
22 | <b_path>//NotAgeVerified/ignore</b_path> | ||
23 | <c_attribute></c_attribute> | ||
24 | <d_old></d_old> | ||
25 | <e_new> | ||
26 | Warn about lack of age verification | ||
27 | </e_new> | ||
28 | <f_old_trans></f_old_trans> | ||
29 | <f_translation> | ||
30 | 年齢の未確認について警告する | ||
31 | </f_translation> | ||
32 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
33 | <b_path>//NotAgeVerified/Yes</b_path> | ||
34 | <c_attribute></c_attribute> | ||
35 | <d_old></d_old> | ||
36 | <e_new> | ||
37 | Yes | ||
38 | </e_new> | ||
39 | <f_old_trans></f_old_trans> | ||
40 | <f_translation> | ||
41 | はい | ||
42 | </f_translation> | ||
43 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
44 | <b_path>//NotAgeVerified/No</b_path> | ||
45 | <c_attribute></c_attribute> | ||
46 | <d_old></d_old> | ||
47 | <e_new> | ||
48 | No | ||
49 | </e_new> | ||
50 | <f_old_trans></f_old_trans> | ||
51 | <f_translation> | ||
52 | いいえ | ||
53 | </f_translation> | ||
54 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
55 | <b_path>//Cannot enter parcel: no payment info on file/message</b_path> | ||
56 | <c_attribute></c_attribute> | ||
57 | <d_old></d_old> | ||
58 | <e_new> | ||
59 | This parcel requires that you have payment information on file before you can access it. | ||
60 | Would you like to visit the Second Life website to set this up? | ||
61 | |||
62 | [_URL] | ||
63 | </e_new> | ||
64 | <f_old_trans></f_old_trans> | ||
65 | <f_translation> | ||
66 | この区画にアクセスするには、支払い情報が事前に登録されている必要があります。 | ||
67 | Second Lifeのウェブサイトにアクセスして、設定しますか? | ||
68 | |||
69 | [_URL] | ||
70 | </f_translation> | ||
71 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
72 | <b_path>//Cannot enter parcel: no payment info on file/ignore</b_path> | ||
73 | <c_attribute></c_attribute> | ||
74 | <d_old></d_old> | ||
75 | <e_new> | ||
76 | Warn about lack of payment info | ||
77 | </e_new> | ||
78 | <f_old_trans></f_old_trans> | ||
79 | <f_translation> | ||
80 | 支払い情報の未登録について警告する | ||
81 | </f_translation> | ||
82 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
83 | <b_path>//Cannot enter parcel: no payment info on file/Yes</b_path> | ||
84 | <c_attribute></c_attribute> | ||
85 | <d_old></d_old> | ||
86 | <e_new> | ||
87 | Yes | ||
88 | </e_new> | ||
89 | <f_old_trans></f_old_trans> | ||
90 | <f_translation> | ||
91 | はい | ||
92 | </f_translation> | ||
93 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
94 | <b_path>//Cannot enter parcel: no payment info on file/No</b_path> | ||
95 | <c_attribute></c_attribute> | ||
96 | <d_old></d_old> | ||
97 | <e_new> | ||
98 | No | ||
99 | </e_new> | ||
100 | <f_old_trans></f_old_trans> | ||
101 | <f_translation> | ||
102 | いいえ | ||
103 | </f_translation> | ||
104 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | ||
105 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/public_access</b_path> | ||
106 | <c_attribute>label</c_attribute> | 6 | <c_attribute>label</c_attribute> |
107 | <d_old></d_old> | 7 | <d_old></d_old> |
108 | <e_new>Allow Public Access</e_new> | 8 | <e_new>Type</e_new> |
109 | <f_old_trans></f_old_trans> | 9 | <f_old_trans></f_old_trans> |
110 | <f_translation>パブリック・アクセスを許可</f_translation> | 10 | <f_translation>タイプ</f_translation> |
111 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | ||
112 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/Only Allow</b_path> | ||
113 | <c_attribute></c_attribute> | ||
114 | <d_old></d_old> | ||
115 | <e_new> | ||
116 | Restrict Access To: | ||
117 | </e_new> | ||
118 | <f_old_trans></f_old_trans> | ||
119 | <f_translation> | ||
120 | 次へのアクセスを制限: | ||
121 | </f_translation> | ||
122 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | 11 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> |
123 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/limit_payment</b_path> | 12 | <b_path>/floaterland/landtab/land_objects_panel/owner list/</b_path> |
124 | <c_attribute>label</c_attribute> | 13 | <c_attribute>label</c_attribute> |
125 | <d_old></d_old> | 14 | <d_old></d_old> |
126 | <e_new>Residents who have given payment info to Linden Lab</e_new> | 15 | <e_new>Name</e_new> |
127 | <f_old_trans></f_old_trans> | 16 | <f_old_trans></f_old_trans> |
128 | <f_translation>Linden Labに支払い情を登録済みの住人</f_translation> | 17 | <f_translation>前</f_translation> |
129 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | 18 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> |
130 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/limit_payment</b_path> | 19 | <b_path>/floaterland/landtab/land_objects_panel/owner list/</b_path> |
131 | <c_attribute>tool_tip</c_attribute> | 20 | <c_attribute>label</c_attribute> |
132 | <d_old></d_old> | 21 | <d_old></d_old> |
133 | <e_new>Ban unidentified residents.</e_new> | 22 | <e_new>Count</e_new> |
134 | <f_old_trans></f_old_trans> | 23 | <f_old_trans></f_old_trans> |
135 | <f_translation>年齢未確認住人排除</f_translation> | 24 | <f_translation></f_translation> |
136 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | 25 | </string><string><a_file>floater_active_speakers.xml</a_file> |
137 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/limit_age_verified</b_path> | 26 | <b_path>/active_speakers/active_speakers_panel/speakers_list/speaking_status</b_path> |
138 | <c_attribute>label</c_attribute> | 27 | <c_attribute>label</c_attribute> |
139 | <d_old></d_old> | 28 | <d_old></d_old> |
140 | <e_new>Age-verified adults</e_new> | 29 | <e_new></e_new> |
141 | <f_old_trans></f_old_trans> | 30 | <f_old_trans></f_old_trans> |
142 | <f_translation>年齢確認済みの成人</f_translation> | 31 | <f_translation></f_translation> |
143 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | 32 | </string><string><a_file>floater_chatterbox.xml</a_file> |
144 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/limit_age_verified</b_path> | 33 | <b_path>/floater_chatterbox</b_path> |
145 | <c_attribute>tool_tip</c_attribute> | 34 | <c_attribute>title</c_attribute> |
146 | <d_old></d_old> | 35 | <d_old></d_old> |
147 | <e_new>Ban residents who have not verified their age. See support.secondlife.com for more information.</e_new> | 36 | <e_new>Communicate</e_new> |
148 | <f_old_trans></f_old_trans> | 37 | <f_old_trans></f_old_trans> |
149 | <f_translation>年齢確認を済ませていない住人を排除する詳細については、support.secondlife.comを参照してください。</f_translation> | 38 | <f_translation>コミュニケーション</f_translation> |
150 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | 39 | </string><string><a_file>floater_device_settings.xml</a_file> |
151 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/estate_override</b_path> | 40 | <b_path>/floater_device_settings</b_path> |
152 | <c_attribute></c_attribute> | 41 | <c_attribute>title</c_attribute> |
153 | <d_old></d_old> | 42 | <d_old></d_old> |
154 | <e_new>One ore more of these options is set at the estate level</e_new> | 43 | <e_new>Voice Chat Device Settings</e_new> |
155 | <f_old_trans></f_old_trans> | 44 | <f_old_trans></f_old_trans> |
156 | <f_translation>1以上のオ不動設定されています。</f_translation> | 45 | <f_translation>チッ機器設定</f_translation> |
157 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | 46 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> |
158 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/GroupCheck</b_path> | 47 | <b_path>/directory/Directory Tabs/find_all_panel/searching_text</b_path> |
159 | <c_attribute>tool_tip</c_attribute> | 48 | <c_attribute></c_attribute> |
160 | <d_old></d_old> | 49 | <d_old></d_old> |
161 | <e_new>Set group in the General tab.</e_new> | 50 | <e_new>Searching...</e_new> |
162 | <f_old_trans></f_old_trans> | 51 | <f_old_trans></f_old_trans> |
163 | <f_translation>[般]タブで、グループを選択してください。</f_translation> | 52 | <f_translation>検索...</f_translation> |
164 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | 53 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> |
165 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/PassCheck</b_path> | 54 | <b_path>/directory/Directory Tabs/find_all_panel/not_found_text</b_path> |
166 | <c_attribute>tool_tip</c_attribute> | 55 | <c_attribute></c_attribute> |
167 | <d_old></d_old> | 56 | <d_old></d_old> |
168 | <e_new>Allows temporary access to this parcel</e_new> | 57 | <e_new>None Found.</e_new> |
169 | <f_old_trans></f_old_trans> | 58 | <f_old_trans></f_old_trans> |
170 | <f_translation>区画一的許可</f_translation> | 59 | <f_translation>何見</f_translation> |
171 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | 60 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> |
172 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/pass_combo/Anyone</b_path> | 61 | <b_path>/directory/Directory Tabs/classified_panel/searching_text</b_path> |
173 | <c_attribute></c_attribute> | 62 | <c_attribute></c_attribute> |
174 | <d_old></d_old> | 63 | <d_old></d_old> |
175 | <e_new> | 64 | <e_new>Searching...</e_new> |
176 | Anyone | ||
177 | </e_new> | ||
178 | <f_old_trans></f_old_trans> | 65 | <f_old_trans></f_old_trans> |
179 | <f_translation> | 66 | <f_translation>検索中...</f_translation> |
180 | 誰でも | 67 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> |
181 | </f_translation> | 68 | <b_path>/directory/Directory Tabs/classified_panel/not_found_text</b_path> |
182 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | ||
183 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/pass_combo/Group</b_path> | ||
184 | <c_attribute></c_attribute> | 69 | <c_attribute></c_attribute> |
185 | <d_old></d_old> | 70 | <d_old></d_old> |
186 | <e_new> | 71 | <e_new>None Found.</e_new> |
187 | Group | ||
188 | </e_new> | ||
189 | <f_old_trans></f_old_trans> | 72 | <f_old_trans></f_old_trans> |
190 | <f_translation> | 73 | <f_translation>何も見つかりませんでした</f_translation> |
191 | グループ | 74 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> |
192 | </f_translation> | 75 | <b_path>/directory/Directory Tabs/events_panel/searching_text</b_path> |
193 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | 76 | <c_attribute></c_attribute> |
194 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/AccessList</b_path> | ||
195 | <c_attribute>tool_tip</c_attribute> | ||
196 | <d_old></d_old> | 77 | <d_old></d_old> |
197 | <e_new>([LISTED] listed, [MAX] max)</e_new> | 78 | <e_new>Searching...</e_new> |
198 | <f_old_trans></f_old_trans> | 79 | <f_old_trans></f_old_trans> |
199 | <f_translation>([LISTED]リスト入り、[MAX])</f_translation> | 80 | <f_translation>索中...</f_translation> |
200 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | 81 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> |
201 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/add_allowed</b_path> | 82 | <b_path>/directory/Directory Tabs/events_panel/not_found_text</b_path> |
202 | <c_attribute>label</c_attribute> | 83 | <c_attribute></c_attribute> |
203 | <d_old></d_old> | 84 | <d_old></d_old> |
204 | <e_new>Add...</e_new> | 85 | <e_new>None Found.</e_new> |
205 | <f_old_trans></f_old_trans> | 86 | <f_old_trans></f_old_trans> |
206 | <f_translation>...</f_translation> | 87 | <f_translation>も見つかませんでした</f_translation> |
207 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | 88 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> |
208 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/add_allowed</b_path> | 89 | <b_path>/directory/Directory Tabs/popular_panel/searching_text</b_path> |
209 | <c_attribute>label_selected</c_attribute> | 90 | <c_attribute></c_attribute> |
210 | <d_old></d_old> | 91 | <d_old></d_old> |
211 | <e_new>Add...</e_new> | 92 | <e_new>Searching...</e_new> |
212 | <f_old_trans></f_old_trans> | 93 | <f_old_trans></f_old_trans> |
213 | <f_translation>追加...</f_translation> | 94 | <f_translation>検索中...</f_translation> |
214 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | 95 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> |
215 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/remove_allowed</b_path> | 96 | <b_path>/directory/Directory Tabs/popular_panel/not_found_text</b_path> |
216 | <c_attribute>label</c_attribute> | 97 | <c_attribute></c_attribute> |
217 | <d_old></d_old> | 98 | <d_old></d_old> |
218 | <e_new>Remove</e_new> | 99 | <e_new>None Found.</e_new> |
219 | <f_old_trans></f_old_trans> | 100 | <f_old_trans></f_old_trans> |
220 | <f_translation>削</f_translation> | 101 | <f_translation>何も見かりませんでした</f_translation> |
221 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | 102 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> |
222 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/remove_allowed</b_path> | 103 | <b_path>/directory/Directory Tabs/land_sales_panel/searching_text</b_path> |
223 | <c_attribute>label_selected</c_attribute> | 104 | <c_attribute></c_attribute> |
224 | <d_old></d_old> | 105 | <d_old></d_old> |
225 | <e_new>Remove</e_new> | 106 | <e_new>Searching...</e_new> |
226 | <f_old_trans></f_old_trans> | 107 | <f_old_trans></f_old_trans> |
227 | <f_translation>削</f_translation> | 108 | <f_translation>索中...</f_translation> |
228 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | 109 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> |
229 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/BannedList</b_path> | 110 | <b_path>/directory/Directory Tabs/land_sales_panel/not_found_text</b_path> |
230 | <c_attribute>tool_tip</c_attribute> | 111 | <c_attribute></c_attribute> |
231 | <d_old></d_old> | 112 | <d_old></d_old> |
232 | <e_new>([LISTED] listed, [MAX] max)</e_new> | 113 | <e_new>None Found.</e_new> |
233 | <f_old_trans></f_old_trans> | 114 | <f_old_trans></f_old_trans> |
234 | <f_translation>([LISTED]入り[MAX]最)</f_translation> | 115 | <f_translation>何見せんした</f_translation> |
235 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | 116 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> |
236 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/add_banned</b_path> | 117 | <b_path>/directory/Directory Tabs/places_panel/searching_text</b_path> |
237 | <c_attribute>label</c_attribute> | 118 | <c_attribute></c_attribute> |
238 | <d_old></d_old> | 119 | <d_old></d_old> |
239 | <e_new>Add...</e_new> | 120 | <e_new>Searching...</e_new> |
240 | <f_old_trans></f_old_trans> | 121 | <f_old_trans></f_old_trans> |
241 | <f_translation>追加...</f_translation> | 122 | <f_translation>検索中...</f_translation> |
242 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | 123 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> |
243 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/add_banned</b_path> | 124 | <b_path>/directory/Directory Tabs/places_panel/not_found_text</b_path> |
244 | <c_attribute>label_selected</c_attribute> | 125 | <c_attribute></c_attribute> |
245 | <d_old></d_old> | 126 | <d_old></d_old> |
246 | <e_new>Add...</e_new> | 127 | <e_new>None Found.</e_new> |
247 | <f_old_trans></f_old_trans> | 128 | <f_old_trans></f_old_trans> |
248 | <f_translation>...</f_translation> | 129 | <f_translation>も見つかませんでした</f_translation> |
249 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | 130 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> |
250 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/remove_banned</b_path> | 131 | <b_path>/directory/Directory Tabs/people_panel/searching_text</b_path> |
251 | <c_attribute>label</c_attribute> | 132 | <c_attribute></c_attribute> |
252 | <d_old></d_old> | 133 | <d_old></d_old> |
253 | <e_new>Remove</e_new> | 134 | <e_new>Searching...</e_new> |
254 | <f_old_trans></f_old_trans> | 135 | <f_old_trans></f_old_trans> |
255 | <f_translation>削</f_translation> | 136 | <f_translation>索中...</f_translation> |
256 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | 137 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> |
257 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/remove_banned</b_path> | 138 | <b_path>/directory/Directory Tabs/people_panel/not_found_text</b_path> |
258 | <c_attribute>label_selected</c_attribute> | 139 | <c_attribute></c_attribute> |
259 | <d_old></d_old> | 140 | <d_old></d_old> |
260 | <e_new>Remove</e_new> | 141 | <e_new>None Found.</e_new> |
261 | <f_old_trans></f_old_trans> | 142 | <f_old_trans></f_old_trans> |
262 | <f_translation>削</f_translation> | 143 | <f_translation>何も見かりませんでした</f_translation> |
263 | </string><string><a_file>floater_active_speakers.xml</a_file> | 144 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> |
264 | <b_path>/active_speakers/active_speakers_panel/speakers_list/speaking_status</b_path> | 145 | <b_path>/directory/Directory Tabs/groups_panel/searching_text</b_path> |
265 | <c_attribute>label</c_attribute> | 146 | <c_attribute></c_attribute> |
266 | <d_old></d_old> | 147 | <d_old></d_old> |
267 | <e_new></e_new> | 148 | <e_new>Searching...</e_new> |
268 | <f_old_trans></f_old_trans> | 149 | <f_old_trans></f_old_trans> |
269 | <f_translation></f_translation> | 150 | <f_translation>検索中...</f_translation> |
270 | </string><string><a_file>floater_chatterbox.xml</a_file> | 151 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> |
271 | <b_path>/floater_chatterbox</b_path> | 152 | <b_path>/directory/Directory Tabs/groups_panel/not_found_text</b_path> |
272 | <c_attribute>title</c_attribute> | 153 | <c_attribute></c_attribute> |
273 | <d_old></d_old> | 154 | <d_old></d_old> |
274 | <e_new>Communicate</e_new> | 155 | <e_new>None Found.</e_new> |
275 | <f_old_trans></f_old_trans> | 156 | <f_old_trans></f_old_trans> |
276 | <f_translation></f_translation> | 157 | <f_translation>何見た</f_translation> |
277 | </string><string><a_file>floater_device_settings.xml</a_file> | 158 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> |
278 | <b_path>/floater_device_settings</b_path> | 159 | <b_path>/directory/Directory Tabs/find_all_old_panel/searching_text</b_path> |
279 | <c_attribute>title</c_attribute> | 160 | <c_attribute></c_attribute> |
280 | <d_old></d_old> | 161 | <d_old></d_old> |
281 | <e_new>Voice Chat Device Settings</e_new> | 162 | <e_new>Searching...</e_new> |
282 | <f_old_trans></f_old_trans> | 163 | <f_old_trans></f_old_trans> |
283 | <f_translation>ボイスチャット器の定</f_translation> | 164 | <f_translation>索...</f_translation> |
284 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> | 165 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> |
285 | <b_path>/directory/Directory Tabs/find_all_panel/redirect_404_url</b_path> | 166 | <b_path>/directory/Directory Tabs/find_all_old_panel/not_found_text</b_path> |
286 | <c_attribute></c_attribute> | 167 | <c_attribute></c_attribute> |
287 | <d_old></d_old> | 168 | <d_old></d_old> |
288 | <e_new>http://secondlife.com/app/search/notfound.html</e_new> | 169 | <e_new>None Found.</e_new> |
289 | <f_old_trans></f_old_trans> | 170 | <f_old_trans></f_old_trans> |
290 | <f_translation>http://secondlife.com/app/search/notfound.html</f_translation> | 171 | <f_translation>何も見つかりませんでした</f_translation> |
291 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> | 172 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> |
292 | <b_path>/directory/Directory Tabs/find_all_old_panel/results/icon</b_path> | 173 | <b_path>/directory/Directory Tabs/find_all_old_panel/results/icon</b_path> |
293 | <c_attribute>label</c_attribute> | 174 | <c_attribute>label</c_attribute> |
@@ -302,6 +183,50 @@ Second Lifeのウェブサイトにアクセスして、設定しますか? | |||
302 | <e_new></e_new> | 183 | <e_new></e_new> |
303 | <f_old_trans></f_old_trans> | 184 | <f_old_trans></f_old_trans> |
304 | <f_translation></f_translation> | 185 | <f_translation></f_translation> |
186 | </string><string><a_file>floater_im.xml</a_file> | ||
187 | <b_path>/im_floater/no_ability_error</b_path> | ||
188 | <c_attribute></c_attribute> | ||
189 | <d_old></d_old> | ||
190 | <e_new> | ||
191 | You do not have that ability. | ||
192 | </e_new> | ||
193 | <f_old_trans></f_old_trans> | ||
194 | <f_translation> | ||
195 | あなたにはその能力がありません。 | ||
196 | </f_translation> | ||
197 | </string><string><a_file>floater_im.xml</a_file> | ||
198 | <b_path>/im_floater/not_a_mod_error</b_path> | ||
199 | <c_attribute></c_attribute> | ||
200 | <d_old></d_old> | ||
201 | <e_new> | ||
202 | You are not a session moderator. | ||
203 | </e_new> | ||
204 | <f_old_trans></f_old_trans> | ||
205 | <f_translation> | ||
206 | あなたはセッション・モデレータではありません。 | ||
207 | </f_translation> | ||
208 | </string><string><a_file>floater_im.xml</a_file> | ||
209 | <b_path>/im_floater/muted_error</b_path> | ||
210 | <c_attribute></c_attribute> | ||
211 | <d_old></d_old> | ||
212 | <e_new> | ||
213 | You have been muted. | ||
214 | </e_new> | ||
215 | <f_old_trans></f_old_trans> | ||
216 | <f_translation> | ||
217 | あなたはミュートされています。 | ||
218 | </f_translation> | ||
219 | </string><string><a_file>floater_im.xml</a_file> | ||
220 | <b_path>/im_floater/mute_agent_event</b_path> | ||
221 | <c_attribute></c_attribute> | ||
222 | <d_old></d_old> | ||
223 | <e_new> | ||
224 | muting agent in | ||
225 | </e_new> | ||
226 | <f_old_trans></f_old_trans> | ||
227 | <f_translation> | ||
228 | 次の地域にいるエージェントをミュートしています | ||
229 | </f_translation> | ||
305 | </string><string><a_file>floater_preview_classified.xml</a_file> | 230 | </string><string><a_file>floater_preview_classified.xml</a_file> |
306 | <b_path>/classified_preview</b_path> | 231 | <b_path>/classified_preview</b_path> |
307 | <c_attribute>title</c_attribute> | 232 | <c_attribute>title</c_attribute> |
@@ -323,6 +248,13 @@ Second Lifeのウェブサイトにアクセスして、設定しますか? | |||
323 | <e_new>Place Information</e_new> | 248 | <e_new>Place Information</e_new> |
324 | <f_old_trans></f_old_trans> | 249 | <f_old_trans></f_old_trans> |
325 | <f_translation>場所の情報</f_translation> | 250 | <f_translation>場所の情報</f_translation> |
251 | </string><string><a_file>floater_region_info.xml</a_file> | ||
252 | <b_path>/regioninfo</b_path> | ||
253 | <c_attribute>title</c_attribute> | ||
254 | <d_old></d_old> | ||
255 | <e_new>Region/Estate</e_new> | ||
256 | <f_old_trans></f_old_trans> | ||
257 | <f_translation>地域/不動産</f_translation> | ||
326 | </string><string><a_file>floater_select_key.xml</a_file> | 258 | </string><string><a_file>floater_select_key.xml</a_file> |
327 | <b_path>/modal container</b_path> | 259 | <b_path>/modal container</b_path> |
328 | <c_attribute>title</c_attribute> | 260 | <c_attribute>title</c_attribute> |
@@ -330,110 +262,55 @@ Second Lifeのウェブサイトにアクセスして、設定しますか? | |||
330 | <e_new> </e_new> | 262 | <e_new> </e_new> |
331 | <f_old_trans></f_old_trans> | 263 | <f_old_trans></f_old_trans> |
332 | <f_translation> </f_translation> | 264 | <f_translation> </f_translation> |
333 | </string><string><a_file>floater_texture_ctrl.xml</a_file> | 265 | </string><string><a_file>panel_audio.xml</a_file> |
334 | <b_path>/texture picker/choose_picture</b_path> | 266 | <b_path>/Media panel/mute_music</b_path> |
335 | <c_attribute></c_attribute> | ||
336 | <d_old></d_old> | ||
337 | <e_new>"Click to choose a picture"</e_new> | ||
338 | <f_old_trans></f_old_trans> | ||
339 | <f_translation>"クリックして写真を選択"</f_translation> | ||
340 | </string><string><a_file>menu_login.xml</a_file> | ||
341 | <b_path>/Login Menu/File</b_path> | ||
342 | <c_attribute>label</c_attribute> | 267 | <c_attribute>label</c_attribute> |
343 | <d_old></d_old> | 268 | <d_old></d_old> |
344 | <e_new>File</e_new> | 269 | <e_new></e_new> |
345 | <f_old_trans></f_old_trans> | 270 | <f_old_trans></f_old_trans> |
346 | <f_translation>ファイル</f_translation> | 271 | <f_translation></f_translation> |
347 | </string><string><a_file>menu_login.xml</a_file> | 272 | </string><string><a_file>panel_audio.xml</a_file> |
348 | <b_path>/Login Menu/File/Quit</b_path> | 273 | <b_path>/Media panel/mute_music</b_path> |
349 | <c_attribute>label</c_attribute> | 274 | <c_attribute>label</c_attribute> |
350 | <d_old></d_old> | 275 | <d_old></d_old> |
351 | <e_new>Quit</e_new> | 276 | <e_new></e_new> |
352 | <f_old_trans></f_old_trans> | 277 | <f_old_trans></f_old_trans> |
353 | <f_translation>終了</f_translation> | 278 | <f_translation></f_translation> |
354 | </string><string><a_file>menu_login.xml</a_file> | 279 | </string><string><a_file>panel_audio.xml</a_file> |
355 | <b_path>/Login Menu/Edit</b_path> | 280 | <b_path>/Media panel/mute_media</b_path> |
356 | <c_attribute>label</c_attribute> | 281 | <c_attribute>label</c_attribute> |
357 | <d_old></d_old> | 282 | <d_old></d_old> |
358 | <e_new>Edit</e_new> | 283 | <e_new></e_new> |
359 | <f_old_trans></f_old_trans> | 284 | <f_old_trans></f_old_trans> |
360 | <f_translation>編集</f_translation> | 285 | <f_translation></f_translation> |
361 | </string><string><a_file>menu_login.xml</a_file> | 286 | </string><string><a_file>panel_audio.xml</a_file> |
362 | <b_path>/Login Menu/Edit/Preferences...</b_path> | 287 | <b_path>/Media panel/mute_voice</b_path> |
363 | <c_attribute>label</c_attribute> | 288 | <c_attribute>label</c_attribute> |
364 | <d_old></d_old> | 289 | <d_old></d_old> |
365 | <e_new>Preferences...</e_new> | 290 | <e_new></e_new> |
366 | <f_old_trans></f_old_trans> | 291 | <f_old_trans></f_old_trans> |
367 | <f_translation>環境設定...</f_translation> | 292 | <f_translation></f_translation> |
368 | </string><string><a_file>menu_login.xml</a_file> | 293 | </string><string><a_file>panel_audio.xml</a_file> |
369 | <b_path>/Login Menu/Help</b_path> | 294 | <b_path>/Media panel/mute_sfx</b_path> |
370 | <c_attribute>label</c_attribute> | 295 | <c_attribute>label</c_attribute> |
371 | <d_old></d_old> | 296 | <d_old></d_old> |
372 | <e_new>Help</e_new> | 297 | <e_new></e_new> |
373 | <f_old_trans></f_old_trans> | 298 | <f_old_trans></f_old_trans> |
374 | <f_translation>ヘルプ</f_translation> | 299 | <f_translation></f_translation> |
375 | </string><string><a_file>menu_login.xml</a_file> | 300 | </string><string><a_file>panel_audio.xml</a_file> |
376 | <b_path>/Login Menu/Help/About Second Life...</b_path> | 301 | <b_path>/Media panel/mute_wind</b_path> |
377 | <c_attribute>label</c_attribute> | 302 | <c_attribute>label</c_attribute> |
378 | <d_old></d_old> | 303 | <d_old></d_old> |
379 | <e_new>About Second Life...</e_new> | 304 | <e_new></e_new> |
380 | <f_old_trans></f_old_trans> | ||
381 | <f_translation>Second Lifeについて...</f_translation> | ||
382 | </string><string><a_file>notify.xml</a_file> | ||
383 | <b_path>//Cannot enter parcel: not a group member/message</b_path> | ||
384 | <c_attribute></c_attribute> | ||
385 | <d_old></d_old> | ||
386 | <e_new> | ||
387 | Cannot enter parcel, you are not a member of the appropriate group. | ||
388 | </e_new> | ||
389 | <f_old_trans></f_old_trans> | ||
390 | <f_translation> | ||
391 | 適切なグループのメンバーではないため、区画に入ることができません。 | ||
392 | </f_translation> | ||
393 | </string><string><a_file>notify.xml</a_file> | ||
394 | <b_path>//Cannot enter parcel: banned/message</b_path> | ||
395 | <c_attribute></c_attribute> | ||
396 | <d_old></d_old> | ||
397 | <e_new> | ||
398 | Cannot enter parcel, you have been banned. | ||
399 | </e_new> | ||
400 | <f_old_trans></f_old_trans> | ||
401 | <f_translation> | ||
402 | 排除されているため、区画に入ることができません。 | ||
403 | </f_translation> | ||
404 | </string><string><a_file>notify.xml</a_file> | ||
405 | <b_path>//Cannot enter parcel: not on access list/message</b_path> | ||
406 | <c_attribute></c_attribute> | ||
407 | <d_old></d_old> | ||
408 | <e_new> | ||
409 | Cannot enter parcel, you are not on the access list. | ||
410 | </e_new> | ||
411 | <f_old_trans></f_old_trans> | ||
412 | <f_translation> | ||
413 | アクセス・リストに含まれていないため、区画に入ることができません。 | ||
414 | </f_translation> | ||
415 | </string><string><a_file>panel_avatar.xml</a_file> | ||
416 | <b_path>/Panel Avatar/tab/2nd Life/AgeVerified</b_path> | ||
417 | <c_attribute></c_attribute> | ||
418 | <d_old></d_old> | ||
419 | <e_new> | ||
420 | , Age-verified | ||
421 | </e_new> | ||
422 | <f_old_trans></f_old_trans> | 305 | <f_old_trans></f_old_trans> |
423 | <f_translation> | 306 | <f_translation></f_translation> |
424 | 、年齢確認済み | 307 | </string><string><a_file>panel_audio.xml</a_file> |
425 | </f_translation> | 308 | <b_path>/Media panel/mute_ui</b_path> |
426 | </string><string><a_file>panel_avatar.xml</a_file> | 309 | <c_attribute>label</c_attribute> |
427 | <b_path>/Panel Avatar/tab/2nd Life/NotAgeVerified</b_path> | ||
428 | <c_attribute></c_attribute> | ||
429 | <d_old></d_old> | 310 | <d_old></d_old> |
430 | <e_new> | 311 | <e_new></e_new> |
431 | , Not Age-verified | ||
432 | </e_new> | ||
433 | <f_old_trans></f_old_trans> | 312 | <f_old_trans></f_old_trans> |
434 | <f_translation> | 313 | <f_translation></f_translation> |
435 | 、年齢未確認 | ||
436 | </f_translation> | ||
437 | </string><string><a_file>panel_groups.xml</a_file> | 314 | </string><string><a_file>panel_groups.xml</a_file> |
438 | <b_path>/groups/group list/name</b_path> | 315 | <b_path>/groups/group list/name</b_path> |
439 | <c_attribute>label</c_attribute> | 316 | <c_attribute>label</c_attribute> |
@@ -442,54 +319,54 @@ Second Lifeのウェブサイトにアクセスして、設定しますか? | |||
442 | <f_old_trans></f_old_trans> | 319 | <f_old_trans></f_old_trans> |
443 | <f_translation></f_translation> | 320 | <f_translation></f_translation> |
444 | </string><string><a_file>panel_login.xml</a_file> | 321 | </string><string><a_file>panel_login.xml</a_file> |
445 | <b_path>/panel_login/forgot_password_url</b_path> | 322 | <b_path>/panel_login/forgot_password_text</b_path> |
446 | <c_attribute></c_attribute> | 323 | <c_attribute></c_attribute> |
447 | <d_old></d_old> | 324 | <d_old></d_old> |
448 | <e_new> | 325 | <e_new> |
449 | http://secondlife.com/account/request.php | 326 | Forgot your password? |
450 | </e_new> | 327 | </e_new> |
451 | <f_old_trans></f_old_trans> | 328 | <f_old_trans></f_old_trans> |
452 | <f_translation> | 329 | <f_translation> |
453 | http://secondlife.com/account/request.php | 330 | パスワードをお忘れですか? |
454 | </f_translation> | 331 | </f_translation> |
455 | </string><string><a_file>panel_region_estate.xml</a_file> | 332 | </string><string><a_file>panel_login.xml</a_file> |
456 | <b_path>/Estate/Only Allow</b_path> | 333 | <b_path>/panel_login/forgot_password_url</b_path> |
457 | <c_attribute></c_attribute> | 334 | <c_attribute></c_attribute> |
458 | <d_old></d_old> | 335 | <d_old></d_old> |
459 | <e_new> | 336 | <e_new> |
460 | Restrict Access To: | 337 | http://secondlife.com/account/request.php |
461 | </e_new> | 338 | </e_new> |
462 | <f_old_trans></f_old_trans> | 339 | <f_old_trans></f_old_trans> |
463 | <f_translation> | 340 | <f_translation> |
464 | 次へのアクセスを制限: | 341 | http://secondlife.com/account/request.php |
465 | </f_translation> | 342 | </f_translation> |
466 | </string><string><a_file>panel_region_estate.xml</a_file> | 343 | </string><string><a_file>panel_master_volume.xml</a_file> |
467 | <b_path>/Estate/limit_payment</b_path> | 344 | <b_path>/master_volume/mute_master</b_path> |
468 | <c_attribute>label</c_attribute> | 345 | <c_attribute>label</c_attribute> |
469 | <d_old></d_old> | 346 | <d_old></d_old> |
470 | <e_new>Residents with payment info on file</e_new> | 347 | <e_new></e_new> |
471 | <f_old_trans></f_old_trans> | 348 | <f_old_trans></f_old_trans> |
472 | <f_translation>支払い情報登録済みの住人</f_translation> | 349 | <f_translation></f_translation> |
473 | </string><string><a_file>panel_region_estate.xml</a_file> | 350 | </string><string><a_file>panel_voice_remote_expanded.xml</a_file> |
474 | <b_path>/Estate/limit_payment</b_path> | 351 | <b_path>/voice_remote/voice_channel_bg</b_path> |
475 | <c_attribute>tool_tip</c_attribute> | 352 | <c_attribute>label</c_attribute> |
476 | <d_old></d_old> | 353 | <d_old></d_old> |
477 | <e_new>Ban unidentified residents.</e_new> | 354 | <e_new></e_new> |
478 | <f_old_trans></f_old_trans> | 355 | <f_old_trans></f_old_trans> |
479 | <f_translation>年齢未確認の住人を排除する</f_translation> | 356 | <f_translation></f_translation> |
480 | </string><string><a_file>panel_region_estate.xml</a_file> | 357 | </string><string><a_file>panel_voice_remote_expanded.xml</a_file> |
481 | <b_path>/Estate/limit_age_verified</b_path> | 358 | <b_path>/voice_remote/voice_channel_icon</b_path> |
482 | <c_attribute>label</c_attribute> | 359 | <c_attribute>label</c_attribute> |
483 | <d_old></d_old> | 360 | <d_old></d_old> |
484 | <e_new>Age-verified adults</e_new> | 361 | <e_new></e_new> |
485 | <f_old_trans></f_old_trans> | 362 | <f_old_trans></f_old_trans> |
486 | <f_translation>年齢確認済みの成人</f_translation> | 363 | <f_translation></f_translation> |
487 | </string><string><a_file>panel_region_estate.xml</a_file> | 364 | </string><string><a_file>panel_voice_remote_expanded.xml</a_file> |
488 | <b_path>/Estate/limit_age_verified</b_path> | 365 | <b_path>/voice_remote/channel_label</b_path> |
489 | <c_attribute>tool_tip</c_attribute> | 366 | <c_attribute>label</c_attribute> |
490 | <d_old></d_old> | 367 | <d_old></d_old> |
491 | <e_new>Ban residents who have not verified their age. See support.secondlife.com for more information.</e_new> | 368 | <e_new></e_new> |
492 | <f_old_trans></f_old_trans> | 369 | <f_old_trans></f_old_trans> |
493 | <f_translation>年齢確認を済ませていない住人を排除する詳細については、support.secondlife.comを参照してください。</f_translation> | 370 | <f_translation></f_translation> |
494 | </string> | 371 | </string> |
495 | </strings> | 372 | </strings> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/need_to_update.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/need_to_update.xml index 6d4a15d..99df7a5 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/need_to_update.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/need_to_update.xml | |||
@@ -1,1683 +1,7 @@ | |||
1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> | 1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> |
2 | 2 | ||
3 | <strings> | 3 | <strings> |
4 | <string><a_file>alerts.xml</a_file> | 4 | <string><a_file>alerts.xml</a_file> |
5 | <b_path>//ConnectTimeout/message</b_path> | ||
6 | <c_attribute></c_attribute> | ||
7 | <d_old> | ||
8 | Unable to connect to [SECOND_LIFE]. | ||
9 | The system may be down. | ||
10 | Please try again in a few minutes, or click Help | ||
11 | for advice and a link to the system status web page. | ||
12 | </d_old> | ||
13 | <e_new> | ||
14 | Unable to connect to [SECOND_LIFE]. | ||
15 | The system may be down. | ||
16 | |||
17 | Please try again in a few minutes, or click Help | ||
18 | for advice and a link to the system status web page. | ||
19 | </e_new> | ||
20 | <f_translation> | ||
21 | [SECOND_LIFE]に接続できません。 | ||
22 | システムがダウンしている可能性があります。 | ||
23 | |||
24 | 数分後にもう一度試みるか、または[ヘルプ]とシステム・ステータス | ||
25 | ・ウェブ・ページへのリンクをクリックしてください。 | ||
26 | </f_translation> | ||
27 | <f_old_trans> | ||
28 | [SECOND_LIFE]に接続できません。 | ||
29 | システムがダウンしている可能性があります。 | ||
30 | 数分後にもう一度試すか、[ヘルプ]とシステムステータス・ウェブ・ページへの | ||
31 | リンクをクリックしてください。 | ||
32 | </f_old_trans> | ||
33 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
34 | <b_path>//CharacterSnapshotSaved/message</b_path> | ||
35 | <c_attribute></c_attribute> | ||
36 | <d_old> | ||
37 | A snapshot of your character has been saved. | ||
38 | |||
39 | Visit the Webpage Studio exhibit to see it. | ||
40 | </d_old> | ||
41 | <e_new> | ||
42 | A snapshot of your character has been saved. | ||
43 | Visit the Webpage Studio exhibit to see it. | ||
44 | </e_new> | ||
45 | <f_translation> | ||
46 | あなたのアバターのスナップショットが保存されました。 | ||
47 | Studio exhibitのウェブ・ページで確認してください。 | ||
48 | </f_translation> | ||
49 | <f_old_trans> | ||
50 | あなたのキャラクターのスナップショットが保存されました。 | ||
51 | |||
52 | Studio exhibitのウェブ・ページで確認してください。 | ||
53 | </f_old_trans> | ||
54 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
55 | <b_path>//CreateGroupCanAfford/message</b_path> | ||
56 | <c_attribute></c_attribute> | ||
57 | <d_old> | ||
58 | Creating a group costs L$[COST]. | ||
59 | |||
60 | To maintain the group for more than three days, | ||
61 | you must reach a total of two or more members. | ||
62 | |||
63 | Create group? | ||
64 | </d_old> | ||
65 | <e_new> | ||
66 | Creating a group costs L$[COST]. | ||
67 | To maintain the group for more than three days, | ||
68 | you must reach a total of two or more members. | ||
69 | |||
70 | Create group? | ||
71 | </e_new> | ||
72 | <f_translation> | ||
73 | グループ作成にはL$[COST]かかります。 | ||
74 | 3日間以上グループを維持するためには、 | ||
75 | 全体で2名以上のメンバー数が必要です。 | ||
76 | |||
77 | グループを作成しますか? | ||
78 | </f_translation> | ||
79 | <f_old_trans> | ||
80 | グループ作成にはL$[COST]かかります。 | ||
81 | |||
82 | 3日間以上グループを維持するためには、 | ||
83 | 全体で3名以上のメンバー数が必要です。 | ||
84 | |||
85 | グループを設立しますか? | ||
86 | </f_old_trans> | ||
87 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
88 | <b_path>//ClickPublishHelpGroup/message</b_path> | ||
89 | <c_attribute></c_attribute> | ||
90 | <d_old> | ||
91 | Selecting the "Publish on the Web" option allows us to publish | ||
92 | the group name, insignia, charter, titles, and founder on the | ||
93 | [SECOND_LIFE] website. You are responsible for indicating if any | ||
94 | of the above content is considered Mature according to the | ||
95 | Community Standards. | ||
96 | </d_old> | ||
97 | <e_new> | ||
98 | Selecting the "Publish on the Web" option allows us to publish | ||
99 | the group name, insignia, charter, titles, and founder on the | ||
100 | [SECOND_LIFE] website. You are responsible for indicating if any | ||
101 | of the above content is considered inappropriate for a minor | ||
102 | according to the Community Standards. | ||
103 | </e_new> | ||
104 | <f_translation> | ||
105 | [ウェブサイト上で公開]オプションを選択すると、 | ||
106 | [SECOND_LIFE]ウェブサイト上でグループ名、記章、特権、タイトル、 | ||
107 | 創立者を公開できます。上記のコンテンツがコミュニティ・スタンダードにおいて | ||
108 | 成人向けコンテンツと判断されるかどうかについては、 | ||
109 | あなた自身がそれを明記しなければなりません。 | ||
110 | </f_translation> | ||
111 | <f_old_trans> | ||
112 | [ウェブ上で公開]オプションを選択すると、 | ||
113 | [SECOND_LIFE]ウェブ・サイト上でグループ名、記章、特権、タイトル、および創立者を公開できます。 上記のコンテンツがコミュニティ・スタンダードにおいて | ||
114 | 成人向けコンテンツと判断されるかどうかについては、 | ||
115 | あなた自身がそれを明記しなければなりません。 | ||
116 | </f_old_trans> | ||
117 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
118 | <b_path>//ClickPublishHelpPostcard/message</b_path> | ||
119 | <c_attribute></c_attribute> | ||
120 | <d_old> | ||
121 | Selecting the "Publish on the Web" option allows us to publish | ||
122 | the photographer's [SECOND_LIFE] name, subject line, location, message and | ||
123 | snapshot on the [SECOND_LIFE] website. You are responsible for indicating if any | ||
124 | of the above content for each snapshot is considered Mature according to the | ||
125 | Community Standards. | ||
126 | </d_old> | ||
127 | <e_new> | ||
128 | Selecting the "Publish on the Web" option allows us to publish | ||
129 | the photographer's [SECOND_LIFE] name, subject line, location, message and | ||
130 | snapshot on the [SECOND_LIFE] website. You are responsible for indicating if any | ||
131 | of the above content for each snapshot is considered inappropriate for a minor | ||
132 | according to the Community Standards. | ||
133 | </e_new> | ||
134 | <f_translation> | ||
135 | [ウェブサイト上で公開]オプションを選択すると、[SECOND_LIFE]ウェブサイト上で、撮影者の[SECOND_LIFE]名、題名、ロケーション、メッセージ、およびスナップショットを公開できます。上記のコンテンツがコミュニティ・スタンダードにおいて | ||
136 | 成人向けコンテンツと判断されるかどうかについては、 | ||
137 | あなた自身がそれをスナップショットごとに明記しなければなりません。 | ||
138 | </f_translation> | ||
139 | <f_old_trans> | ||
140 | [ウェブ上で公開]オプションを選択すると、 | ||
141 | [SECOND_LIFE]ウェブ・サイト上で撮影者の[SECOND_LIFE]名、題名、ロケーション、メッセージ、およびスナップショットを公開できます。 上記のコンテンツがコミュニティ・スタンダードにおいて | ||
142 | 成人向けコンテンツと判断されるかどうかについては、 | ||
143 | あなた自身がそれをスナップショットごとに明記しなければなりません。 | ||
144 | </f_old_trans> | ||
145 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
146 | <b_path>//ConfirmLandSaleChange/message</b_path> | ||
147 | <c_attribute></c_attribute> | ||
148 | <d_old> | ||
149 | The selected [LAND_SIZE] m2 land is being set for sale. | ||
150 | Your selling price will be L$[SALE_PRICE] and will be authorized for sale to [NAME]. | ||
151 | |||
152 | </d_old> | ||
153 | <e_new> | ||
154 | The selected [LAND_SIZE] m2 land is being set for sale. | ||
155 | Your selling price will be L$[SALE_PRICE] and will be authorized for sale to [NAME]. | ||
156 | </e_new> | ||
157 | <f_translation> | ||
158 | 選択された[LAND_SIZE]平方メートルの土地は、売り出し中に設定されています。 | ||
159 | 売却価格L$[SALE_PRICE]で、[NAME]に売却を認可します。 | ||
160 | </f_translation> | ||
161 | <f_old_trans> | ||
162 | 選択された[LAND_SIZE]平方メートルの土地は、売り出し中に設定されています。 | ||
163 | 売却価格L$[SALE_PRICE]で、[NAME]に売却を認可します。 | ||
164 | </f_old_trans> | ||
165 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
166 | <b_path>//MustHaveAccountToLogIn/message</b_path> | ||
167 | <c_attribute></c_attribute> | ||
168 | <d_old> | ||
169 | You must have an account to connect to [SECOND_LIFE]. | ||
170 | |||
171 | Go to www.secondlife.com to create an account? | ||
172 | </d_old> | ||
173 | <e_new> | ||
174 | You must have an account to connect to [SECOND_LIFE]. | ||
175 | Go to www.secondlife.com to create an account? | ||
176 | </e_new> | ||
177 | <f_translation> | ||
178 | [SECOND_LIFE]に接続するにはアカウントが必要です。 | ||
179 | アカウントを作成するためにwww.secondlife.comを開きますか? | ||
180 | </f_translation> | ||
181 | <f_old_trans> | ||
182 | [SECOND_LIFE]に接続するにはアカウントが必要です。 | ||
183 | |||
184 | アカウントを作成するためにwww.secondlife.comを開きますか? | ||
185 | </f_old_trans> | ||
186 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
187 | <b_path>//AddClassified/message</b_path> | ||
188 | <c_attribute></c_attribute> | ||
189 | <d_old> | ||
190 | Classified ads appear in the 'Classified' section of the | ||
191 | Search directory and on www.secondlife.com for one week. | ||
192 | |||
193 | Fill out your ad, then click 'Publish...' to add it to the | ||
194 | directory. | ||
195 | |||
196 | You'll be asked for a price to pay when clicking Publish. | ||
197 | Paying more makes your ad appear higher in the list, and | ||
198 | also appear higher when people search for keywords. | ||
199 | </d_old> | ||
200 | <e_new> | ||
201 | Classified ads appear in the 'Classified' section of the | ||
202 | Search directory and on www.secondlife.com for one week. | ||
203 | Fill out your ad, then click 'Publish...' to add it to the | ||
204 | directory. | ||
205 | You'll be asked for a price to pay when clicking Publish. | ||
206 | Paying more makes your ad appear higher in the list, and | ||
207 | also appear higher when people search for keywords. | ||
208 | </e_new> | ||
209 | <f_translation> | ||
210 | 検索ディレクトリの「クラシファイド」セクションとwww.secondlife.comに、 | ||
211 | クラシファイド広告が1週間掲載されます。 | ||
212 | 広告を記入後、[公開]をクリックし、ディレクトリに | ||
213 | 追加します。 | ||
214 | [公開]をクリックすると、支払金額を尋ねられます。 | ||
215 | 多く払うほど、広告がクラシファイド・リストとキーワード検索の上位に表示されます。 | ||
216 | </f_translation> | ||
217 | <f_old_trans> | ||
218 | 検索ディレクトリの「クラシファイド」セクションに、 | ||
219 | クラシファイド広告が1週間掲載されます。 | ||
220 | |||
221 | 広告を記入後、「発行」をクリックし、ディレクトリに | ||
222 | 追加します。 | ||
223 | |||
224 | 「発行」をクリックすると、支払金額を尋ねられます。 | ||
225 | 多く払うほどクラシファイドリストとキーワード検索 | ||
226 | の上位に表示されます。 | ||
227 | </f_old_trans> | ||
228 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
229 | <b_path>//DisplayChangeRestart/message</b_path> | ||
230 | <c_attribute></c_attribute> | ||
231 | <d_old> | ||
232 | Some of the display changes that you have made | ||
233 | require [SECOND_LIFE] to shut down immediately, | ||
234 | which will cause you to lose any work in progress. | ||
235 | |||
236 | Apply those changes and quit | ||
237 | </d_old> | ||
238 | <e_new> | ||
239 | Some of the display changes that you have made | ||
240 | require [SECOND_LIFE] to shut down immediately, | ||
241 | which will cause you to lose any work in progress. | ||
242 | |||
243 | Apply those changes and quit? | ||
244 | </e_new> | ||
245 | <f_translation> | ||
246 | あなたが表示に対して行った変更には、 | ||
247 | [SECOND_LIFE]の即時シャットダウンを必要とするものが | ||
248 | 含まれています。これにより、現在の作業内容が失われる可能性があります。 | ||
249 | |||
250 | これらの変更を適用し、終了しますか? | ||
251 | </f_translation> | ||
252 | <f_old_trans> | ||
253 | あなたが表示に対して行った変更には、[SECOND_LIFE]の即時シャットダウンを | ||
254 | 必要とするものが含まれています。 | ||
255 | これにより、現在の作業内容が失われる可能性があります。 | ||
256 | |||
257 | それらの変更を適用した後、終了します。 | ||
258 | </f_old_trans> | ||
259 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
260 | <b_path>//CannotFindDomain/message</b_path> | ||
261 | <c_attribute></c_attribute> | ||
262 | <d_old> | ||
263 | Unable to find the server domain name. | ||
264 | This could be the result of a lost network connection | ||
265 | or a server problem. | ||
266 | |||
267 | Please try again in a few minutes, or click Help | ||
268 | for advice and a link to the system status web page. | ||
269 | </d_old> | ||
270 | <e_new> | ||
271 | Unable to find the server domain name. | ||
272 | This could be the result of a lost network connection | ||
273 | or a server problem. | ||
274 | Please try again in a few minutes, or click Help | ||
275 | for advice and a link to the system status web page. | ||
276 | </e_new> | ||
277 | <f_translation> | ||
278 | サーバーのドメイン名が見つかりません。 | ||
279 | ネットワーク接続が失われたか、 | ||
280 | サーバーに問題があります。 | ||
281 | 数分後にもう一度試みるか、または[ヘルプ]とシステム・ステータス | ||
282 | ・ウェブ・ページへのリンクをクリックしてください。 | ||
283 | </f_translation> | ||
284 | <f_old_trans> | ||
285 | サーバーのドメイン名が見つかりません。 | ||
286 | ネットワーク接続が失われたか、サーバーに問題が | ||
287 | あります。 | ||
288 | |||
289 | 数分後にもう一度試すか、[ヘルプ]とシステムステータス・ウェブ・ページへの | ||
290 | リンクをクリックしてください。 | ||
291 | </f_old_trans> | ||
292 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
293 | <b_path>//CannotConnectDNSError/message</b_path> | ||
294 | <c_attribute></c_attribute> | ||
295 | <d_old> | ||
296 | Unable to connect to [SECOND_LIFE]. | ||
297 | DNS could not resolve the host name. | ||
298 | Please verify that you can connect to the www.secondlife.com | ||
299 | web site. If you can, but continue to receive this error, | ||
300 | please go to www.secondlife.com/support and report this problem. | ||
301 | </d_old> | ||
302 | <e_new> | ||
303 | Unable to connect to [SECOND_LIFE]. | ||
304 | DNS could not resolve the host name. | ||
305 | |||
306 | Please verify that you can connect to the www.secondlife.com | ||
307 | web site. If you can, but continue to receive this error, | ||
308 | please go to www.secondlife.com/support and report this problem. | ||
309 | </e_new> | ||
310 | <f_translation> | ||
311 | [SECOND_LIFE]に接続できません。 | ||
312 | DNSはホスト名を解決できませんでした。 | ||
313 | |||
314 | www.secondlife.comウェブサイトに接続できることを確認してください。接続できてもこのエラーが出る場合は、 | ||
315 | www.secondlife.com/supportに行き、この問題を報告してください。 | ||
316 | </f_translation> | ||
317 | <f_old_trans> | ||
318 | [SECOND_LIFE]に接続できません。 | ||
319 | DNSはホスト名を解決できませんでした。 | ||
320 | www.secondlife.comウェブサイトに接続できることを確認 | ||
321 | してください。接続できてもこのエラーが出る場合は、 | ||
322 | www.secondlife.com/supportに行き、この問題を報告してください。 | ||
323 | </f_old_trans> | ||
324 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
325 | <b_path>//CannotConnectSecurityError/message</b_path> | ||
326 | <c_attribute></c_attribute> | ||
327 | <d_old> | ||
328 | Unable to establish a secure connection to the login server. | ||
329 | Often this means that your computer's clock is set incorrectly. | ||
330 | Please ensure the time and date are set correctly. | ||
331 | |||
332 | If you continue to receive this error, please go | ||
333 | to www.secondlife.com/support | ||
334 | and report the problem. | ||
335 | </d_old> | ||
336 | <e_new> | ||
337 | Unable to establish a secure connection to the login server. | ||
338 | Often this means that your computer's clock is set incorrectly. | ||
339 | |||
340 | Please ensure the time and date are set correctly. | ||
341 | If you continue to receive this error, please go | ||
342 | to www.secondlife.com/support | ||
343 | and report the problem. | ||
344 | </e_new> | ||
345 | <f_translation> | ||
346 | ログインサーバーとの接続が確立できません。 | ||
347 | あなたのコンピュータの時計の設定が間違っていることが考えられます。 | ||
348 | |||
349 | 時間と日付が正しく設定されていることを確認してください。 | ||
350 | もしこのエラーが続く場合は、 | ||
351 | www.secondlife.com/support | ||
352 | に行き、この問題を報告してください。 | ||
353 | </f_translation> | ||
354 | <f_old_trans> | ||
355 | ログインサーバーとの接続が確立できません。 | ||
356 | あなたのコンピュータの時計の設定が間違っていることが考えられます。 | ||
357 | 時間と日付が正しく設定されていることを確認してください。 | ||
358 | |||
359 | もしこのエラーが続く場合は、 | ||
360 | www.secondlife.com/supportに行き、 | ||
361 | この問題を報告してください。 | ||
362 | </f_old_trans> | ||
363 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
364 | <b_path>//CannotConnectVerificationError/message</b_path> | ||
365 | <c_attribute></c_attribute> | ||
366 | <d_old> | ||
367 | Unable to connect to [SECOND_LIFE]. | ||
368 | The login server couldn't verify itself via SSL. | ||
369 | If you continue to receive this error, please go | ||
370 | to www.secondlife.com/support | ||
371 | and report the problem. | ||
372 | </d_old> | ||
373 | <e_new> | ||
374 | Unable to connect to [SECOND_LIFE]. | ||
375 | The login server couldn't verify itself via SSL. | ||
376 | |||
377 | If you continue to receive this error, please go | ||
378 | to www.secondlife.com/support | ||
379 | and report the problem. | ||
380 | </e_new> | ||
381 | <f_translation> | ||
382 | [SECOND_LIFE]に接続できません。 | ||
383 | ログインサーバーは、SSLを介してサーバー自身を確認できませんでした。 | ||
384 | |||
385 | もしこのエラーが続く場合は、 | ||
386 | www.secondlife.com/support | ||
387 | に行き、この問題を報告してください。 | ||
388 | </f_translation> | ||
389 | <f_old_trans> | ||
390 | [SECOND_LIFE]に接続できません。 | ||
391 | ログインサーバーは、SSLを介してサーバー自身を確認できませんでした。 | ||
392 | もしこのエラーが続く場合は、 | ||
393 | www.secondlife.com/supportに行き、 | ||
394 | この問題を報告してください。 | ||
395 | </f_old_trans> | ||
396 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
397 | <b_path>//CannotConnectUnknownErrorWindows/message</b_path> | ||
398 | <c_attribute></c_attribute> | ||
399 | <d_old> | ||
400 | Unable to connect to [SECOND_LIFE]. | ||
401 | Despite our best efforts, something unexpected has gone wrong. | ||
402 | Please go to www.secondlife.com/support | ||
403 | and report the problem. If possible, include your SecondLife.log | ||
404 | file from: C:\Documents and Settings\(name)\Application Data\SecondLife\logs | ||
405 | Thank you. | ||
406 | </d_old> | ||
407 | <e_new> | ||
408 | Unable to connect to [SECOND_LIFE]. | ||
409 | Despite our best efforts, something unexpected has gone wrong. | ||
410 | |||
411 | Please go to www.secondlife.com/support | ||
412 | and report the problem. If possible, include your SecondLife.log | ||
413 | file from: C:\Documents and Settings\(name)\Application Data\SecondLife\logs | ||
414 | Thank you. | ||
415 | </e_new> | ||
416 | <f_translation> | ||
417 | [SECOND_LIFE]に接続できません。 | ||
418 | 最善の努力にも関わらず、予期しない出来事が発生しました。 | ||
419 | |||
420 | www.secondlife.com/support | ||
421 | に行き、この問題を報告してください。 可能であれば、 | ||
422 | C:\Documents and Settings\(PCログイン名 | ||
423 | )\Application Data\SecondLife\logsからの、あなたのログファイルを含めて送ってください。 | ||
424 | ご協力ありがとうございます。 | ||
425 | </f_translation> | ||
426 | <f_old_trans> | ||
427 | [SECOND_LIFE]に接続できません。 | ||
428 | 最善の努力にも関わらず、予期しない出来事が発生しました。 | ||
429 | www.secondlife.com/supportに行き、 | ||
430 | この問題を報告してください。可能で | ||
431 | あれば、C:\Documents and Settings\(name)\Application Data\SecondLife\logsからの、あなたのログファイルを含めて送ってください。 | ||
432 | ご協力ありがとうございます。 | ||
433 | </f_old_trans> | ||
434 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
435 | <b_path>//CannotConnectUnknownErrorDarwin/message</b_path> | ||
436 | <c_attribute></c_attribute> | ||
437 | <d_old> | ||
438 | Unable to connect to [SECOND_LIFE]. | ||
439 | Despite our best efforts, something unexpected has gone wrong. | ||
440 | Please go to www.secondlife.com/support | ||
441 | and report the problem. If possible, include your SecondLife.log | ||
442 | file from: ~/Library/Application Support/SecondLife/logs | ||
443 | Thank you. | ||
444 | </d_old> | ||
445 | <e_new> | ||
446 | Unable to connect to [SECOND_LIFE]. | ||
447 | Despite our best efforts, something unexpected has gone wrong. | ||
448 | |||
449 | Please go to www.secondlife.com/support | ||
450 | and report the problem. If possible, include your SecondLife.log | ||
451 | file from: ~/Library/Application Support/SecondLife/logs | ||
452 | Thank you. | ||
453 | </e_new> | ||
454 | <f_translation> | ||
455 | [SECOND_LIFE]に接続できません。 | ||
456 | 最善の努力にも関わらず、予期しない出来事が発生しました。 | ||
457 | |||
458 | www.secondlife.com/support | ||
459 | に行き、この問題を報告してください。可能であれば、 | ||
460 | ~/Library/Application Support/SecondLife/logsからの、あなたのログファイルを含めて送ってください。 | ||
461 | ご協力ありがとうございます。 | ||
462 | </f_translation> | ||
463 | <f_old_trans> | ||
464 | [SECOND_LIFE]に接続できません。 | ||
465 | 最善の努力にも関わらず、予期しない出来事が発生しました。 | ||
466 | www.secondlife.com/supportに行き、 | ||
467 | この問題を報告してください。可能で | ||
468 | あれば、~/Library/Application Support/SecondLife/logsからの、あなたのログファイルを含めて送ってください。 | ||
469 | ご協力ありがとうございます。 | ||
470 | </f_old_trans> | ||
471 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
472 | <b_path>//CannotResolveLoginToken/message</b_path> | ||
473 | <c_attribute></c_attribute> | ||
474 | <d_old> | ||
475 | There was a problem resolving your login | ||
476 | authentication token. Please try logging in | ||
477 | again. If you continue to receive this error, | ||
478 | please go to www.secondlife.com/support. | ||
479 | </d_old> | ||
480 | <e_new> | ||
481 | There was a problem resolving your login | ||
482 | authentication token. Please try logging in again. | ||
483 | |||
484 | If you continue to receive this error, | ||
485 | please go to www.secondlife.com/support. | ||
486 | </e_new> | ||
487 | <f_translation> | ||
488 | ログイン認証の解決に | ||
489 | 問題が発生しました。もう一度ログインしてください。 | ||
490 | |||
491 | もしこのエラーが続く場合は、www.secondlife.com/supportを参照してください。 | ||
492 | </f_translation> | ||
493 | <f_old_trans> | ||
494 | ログイン認証の解決に問題が | ||
495 | 発生しました。もう一度ログイン | ||
496 | してください。もしこのエラーが続く場合は、 | ||
497 | www.secondlife.com/supportを参照してください。 | ||
498 | </f_old_trans> | ||
499 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
500 | <b_path>//CannotConnectNoMessage/message</b_path> | ||
501 | <c_attribute></c_attribute> | ||
502 | <d_old> | ||
503 | Unknown problem trying to connect. | ||
504 | |||
505 | Please try again in a few minutes, or click Help | ||
506 | for advice and a link to the system status web page. | ||
507 | </d_old> | ||
508 | <e_new> | ||
509 | Unknown problem trying to connect. | ||
510 | |||
511 | Please try again in a few minutes, or click Help | ||
512 | for advice and a link to the system status web page. | ||
513 | </e_new> | ||
514 | <f_translation> | ||
515 | 接続中に未知の問題が発生しました。 | ||
516 | |||
517 | 数分後にもう一度試みるか、または[ヘルプ]とシステム・ステータス | ||
518 | ・ウェブ・ページへのリンクをクリックしてください。 | ||
519 | </f_translation> | ||
520 | <f_old_trans> | ||
521 | 接続中に未知の問題が発生しました。 | ||
522 | |||
523 | 数分後にやり直してください。 | ||
524 | またはヘルプを参照し、システムステータスページへのリンクをクリックしてください。 | ||
525 | </f_old_trans> | ||
526 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
527 | <b_path>//FirstRunDialog/message</b_path> | ||
528 | <c_attribute></c_attribute> | ||
529 | <d_old> | ||
530 | [SECOND_LIFE] installation is complete. | ||
531 | |||
532 | If this is your first time using [SECOND_LIFE], you will need to create | ||
533 | an account before you can log on. | ||
534 | |||
535 | Return to www.secondlife.com to create a new account? | ||
536 | </d_old> | ||
537 | <e_new> | ||
538 | [SECOND_LIFE] installation is complete. | ||
539 | |||
540 | If this is your first time using [SECOND_LIFE], you will need to create | ||
541 | an account before you can log on. | ||
542 | Return to www.secondlife.com to create a new account? | ||
543 | </e_new> | ||
544 | <f_translation> | ||
545 | [SECOND_LIFE]のインストールが完了しました。 | ||
546 | |||
547 | [SECOND_LIFE]の使用が初めての方は、ログイン前にアカウントの作成が必要です。 | ||
548 | www.secondlife.comに戻って、新規アカウントの作成を行いますか? | ||
549 | </f_translation> | ||
550 | <f_old_trans> | ||
551 | [SECOND_LIFE] のインストールが完了しました。 | ||
552 | |||
553 | [SECOND_LIFE]の使用が初めての方は、ログイン前に | ||
554 | アカウントの作成が必要です。 | ||
555 | www.secondlife.comに戻って新規アカウントの作成を行いますか? | ||
556 | </f_old_trans> | ||
557 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
558 | <b_path>//CannotResolveDomain/message</b_path> | ||
559 | <c_attribute></c_attribute> | ||
560 | <d_old> | ||
561 | Unable to connect to server. | ||
562 | Could not resolve domain name: [DOMAIN] | ||
563 | Please check your network connection. | ||
564 | </d_old> | ||
565 | <e_new> | ||
566 | Unable to connect to server. | ||
567 | Could not resolve domain name: [DOMAIN] | ||
568 | |||
569 | Please check your network connection. | ||
570 | </e_new> | ||
571 | <f_translation> | ||
572 | サーバーに接続できません | ||
573 | ドメイン名[DOMAIN]を確認できませんでした。 | ||
574 | |||
575 | ネットワーク接続を確認してください。 | ||
576 | </f_translation> | ||
577 | <f_old_trans> | ||
578 | サーバーに接続できません。 | ||
579 | ドメイン名[DOMAIN]を確認できませんでした。 | ||
580 | ネットワーク接続を確認してください。 | ||
581 | </f_old_trans> | ||
582 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
583 | <b_path>//WelcomeToSecondLife/message</b_path> | ||
584 | <c_attribute></c_attribute> | ||
585 | <d_old> | ||
586 | Welcome to [SECOND_LIFE]! | ||
587 | |||
588 | Use arrow keys to walk. | ||
589 | |||
590 | Please choose the male or female avatar. | ||
591 | You can change your mind later. | ||
592 | </d_old> | ||
593 | <e_new> | ||
594 | Welcome to [SECOND_LIFE]! | ||
595 | |||
596 | Use arrow keys to walk. | ||
597 | Please choose the male or female avatar. | ||
598 | You can change your mind later. | ||
599 | </e_new> | ||
600 | <f_translation> | ||
601 | [SECOND_LIFE]にようこそ! | ||
602 | |||
603 | 矢印キーを使用して歩きます。 | ||
604 | 男性あるいは女性のアバターを選択してください。 | ||
605 | あなたの決定は後で変更できます。 | ||
606 | </f_translation> | ||
607 | <f_old_trans> | ||
608 | [SECOND_LIFE]にようこそ! | ||
609 | |||
610 | 矢印キーを使用して歩きます。 | ||
611 | |||
612 | 男性あるいは女性のアバターを選択してください。 | ||
613 | あなたの決定は後で変更できます。 | ||
614 | </f_old_trans> | ||
615 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
616 | <b_path>//WelcomeToSecondLifeSimple/message</b_path> | ||
617 | <c_attribute></c_attribute> | ||
618 | <d_old> | ||
619 | Welcome to [SECOND_LIFE]! | ||
620 | |||
621 | Use arrow keys to walk. | ||
622 | |||
623 | Please choose the male or female avatar. | ||
624 | </d_old> | ||
625 | <e_new> | ||
626 | Welcome to [SECOND_LIFE]! | ||
627 | |||
628 | Use arrow keys to walk. | ||
629 | Please choose the male or female avatar. | ||
630 | </e_new> | ||
631 | <f_translation> | ||
632 | [SECOND_LIFE]にようこそ! | ||
633 | |||
634 | 矢印キーを使用して歩きます。 | ||
635 | 男性あるいは女性のアバターを選択してください。 | ||
636 | </f_translation> | ||
637 | <f_old_trans> | ||
638 | [SECOND_LIFE]にようこそ! | ||
639 | |||
640 | 矢印キーを使用して歩きます。 | ||
641 | |||
642 | 男性あるいは女性のアバターを選択してください。 | ||
643 | </f_old_trans> | ||
644 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
645 | <b_path>//PromptGoToCurrencyPage/message</b_path> | ||
646 | <c_attribute></c_attribute> | ||
647 | <d_old> | ||
648 | [EXTRA] | ||
649 | |||
650 | |||
651 | Go to [URL] for information on purchasing currency? | ||
652 | </d_old> | ||
653 | <e_new> | ||
654 | [EXTRA] | ||
655 | |||
656 | Go to [URL] for information on purchasing currency? | ||
657 | </e_new> | ||
658 | <f_translation> | ||
659 | [EXTRA] | ||
660 | |||
661 | [URL]に移動して貨幣購入に関する情報を確認しますか? | ||
662 | </f_translation> | ||
663 | <f_old_trans> | ||
664 | [EXTRA] | ||
665 | |||
666 | |||
667 | [URL]に移動して貨幣購入に関する情報を確認しますか? | ||
668 | </f_old_trans> | ||
669 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
670 | <b_path>//CannotLinkModify/message</b_path> | ||
671 | <c_attribute></c_attribute> | ||
672 | <d_old> | ||
673 | Unable to link because you don't have modify permission | ||
674 | on all the objects. Make sure none are locked, and that | ||
675 | you own all of them. | ||
676 | </d_old> | ||
677 | <e_new> | ||
678 | Unable to link because you don't have modify permission | ||
679 | on all the objects. | ||
680 | |||
681 | Please make sure none are locked, and that you own all of them. | ||
682 | </e_new> | ||
683 | <f_translation> | ||
684 | すべてのオブジェクトに対する修正許可があなたにないため、 | ||
685 | リンクできません。 | ||
686 | |||
687 | オブジェクトがすべてロックされておらず、あなたのものであることを確認してください。 | ||
688 | </f_translation> | ||
689 | <f_old_trans> | ||
690 | すべてのオブジェクトに対する修正許可があなたにない | ||
691 | ため、リンクできません。 オブジェクトがすべてロックされておらず、あなたのものであることを | ||
692 | 確認してください。 | ||
693 | </f_old_trans> | ||
694 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
695 | <b_path>//CannotLinkDifferentOwners/message</b_path> | ||
696 | <c_attribute></c_attribute> | ||
697 | <d_old> | ||
698 | Unable to link because not all of the objects have the | ||
699 | same owner. Make sure you own all of the selected objects. | ||
700 | </d_old> | ||
701 | <e_new> | ||
702 | Unable to link because not all of the objects have the | ||
703 | same owner. | ||
704 | |||
705 | Please make sure you own all of the selected objects. | ||
706 | </e_new> | ||
707 | <f_translation> | ||
708 | 所有者が異なるため、すべてのオブジェクトを | ||
709 | リンクできません。 | ||
710 | |||
711 | 自分が所有しているオブジェクトだけを選択してください。 | ||
712 | </f_translation> | ||
713 | <f_old_trans> | ||
714 | 所有者が異なるため、すべてのオブジェクトを | ||
715 | リンクできません。 自分が所有しているオブジェクトだけを選択してください。 | ||
716 | </f_old_trans> | ||
717 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
718 | <b_path>//NoFileExtension/message</b_path> | ||
719 | <c_attribute></c_attribute> | ||
720 | <d_old> | ||
721 | No file extension for the file: '[FILE]' | ||
722 | Please make sure the file has a correct file extension | ||
723 | </d_old> | ||
724 | <e_new> | ||
725 | No file extension for the file: '[FILE]' | ||
726 | |||
727 | Please make sure the file has a correct file extension. | ||
728 | </e_new> | ||
729 | <f_translation> | ||
730 | ファイル「[FILE]」の拡張子が無効です。 | ||
731 | |||
732 | このファイルの拡張子が正しいかどうかを確認してください。 | ||
733 | </f_translation> | ||
734 | <f_old_trans> | ||
735 | ファイル[FILE]の拡張子が無効です。 | ||
736 | このファイルの拡張子が正しいかどうかを確認してください。 | ||
737 | </f_old_trans> | ||
738 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
739 | <b_path>//CannotRecompileSelectObjectsNoPermission/message</b_path> | ||
740 | <c_attribute></c_attribute> | ||
741 | <d_old> | ||
742 | Not able to perform 'recompilation'. | ||
743 | Select objects with scripts that you | ||
744 | have permission to modify. | ||
745 | </d_old> | ||
746 | <e_new> | ||
747 | Not able to perform 'recompilation'. | ||
748 | |||
749 | Select objects with scripts that you | ||
750 | have permission to modify. | ||
751 | </e_new> | ||
752 | <f_translation> | ||
753 | 「再編集」は不可能です。 | ||
754 | |||
755 | 変更修正権限のある | ||
756 | スクリプト化されたオブジェクトを選択してください。 | ||
757 | </f_translation> | ||
758 | <f_old_trans> | ||
759 | 再編集は不可能です。 | ||
760 | 変更修正権限のあるスクリプト化された | ||
761 | オブジェクトを選択してください。 | ||
762 | </f_old_trans> | ||
763 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
764 | <b_path>//CannotResetSelectObjectsNoScripts/message</b_path> | ||
765 | <c_attribute></c_attribute> | ||
766 | <d_old> | ||
767 | Not able to perform 'reset'. | ||
768 | Select objects with scripts. | ||
769 | </d_old> | ||
770 | <e_new> | ||
771 | Not able to perform 'reset'. | ||
772 | |||
773 | Select objects with scripts. | ||
774 | </e_new> | ||
775 | <f_translation> | ||
776 | 「再設定」を行うことができません。 | ||
777 | |||
778 | スクリプト化されたオブジェクトを選択してください。 | ||
779 | </f_translation> | ||
780 | <f_old_trans> | ||
781 | 再設定を行うことができません。 | ||
782 | スクリプト化されたオブジェクトを選択してください。 | ||
783 | </f_old_trans> | ||
784 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
785 | <b_path>//CannotResetSelectObjectsNoPermission/message</b_path> | ||
786 | <c_attribute></c_attribute> | ||
787 | <d_old> | ||
788 | Not able to perform 'reset'. | ||
789 | Select objects with scripts that you | ||
790 | have permission to modify. | ||
791 | </d_old> | ||
792 | <e_new> | ||
793 | Not able to perform 'reset'. | ||
794 | |||
795 | Select objects with scripts that you | ||
796 | have permission to modify. | ||
797 | </e_new> | ||
798 | <f_translation> | ||
799 | 「再設定」を行うことができません。 | ||
800 | |||
801 | 変更修正権限のある | ||
802 | スクリプト化されたオブジェクトを選択してください。 | ||
803 | </f_translation> | ||
804 | <f_old_trans> | ||
805 | 再設定を行うことができません。 | ||
806 | 変更修正権限のあるスクリプト化された | ||
807 | オブジェクトを選択してください。 | ||
808 | </f_old_trans> | ||
809 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
810 | <b_path>//CannotSetRunningSelectObjectsNoScripts/message</b_path> | ||
811 | <c_attribute></c_attribute> | ||
812 | <d_old> | ||
813 | Not able to set any scripts to 'running'. | ||
814 | Select objects with scripts. | ||
815 | </d_old> | ||
816 | <e_new> | ||
817 | Not able to set any scripts to 'running'. | ||
818 | |||
819 | Select objects with scripts. | ||
820 | </e_new> | ||
821 | <f_translation> | ||
822 | スクリプトの「実行」の設定ができません。 | ||
823 | |||
824 | スクリプト化されたオブジェクトを選択してください。 | ||
825 | </f_translation> | ||
826 | <f_old_trans> | ||
827 | スクリプトの実行の設定ができません。 | ||
828 | スクリプト化されたオブジェクトを選択してください。 | ||
829 | </f_old_trans> | ||
830 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
831 | <b_path>//CannotSetRunningSelectObjectsNoPermission/message</b_path> | ||
832 | <c_attribute></c_attribute> | ||
833 | <d_old> | ||
834 | Not able to set any scripts to 'running'. | ||
835 | Select objects with scripts that you | ||
836 | have permission to modify. | ||
837 | </d_old> | ||
838 | <e_new> | ||
839 | Not able to set any scripts to 'running'. | ||
840 | |||
841 | Select objects with scripts that you | ||
842 | have permission to modify. | ||
843 | </e_new> | ||
844 | <f_translation> | ||
845 | スクリプトの「実行」の設定ができません。 | ||
846 | |||
847 | 変更修正権限のある | ||
848 | スクリプト化されたオブジェクトを選択してください。 | ||
849 | </f_translation> | ||
850 | <f_old_trans> | ||
851 | スクリプトの実行の設定ができません。 | ||
852 | 変更修正権限のあるスクリプト化された | ||
853 | オブジェクトを選択してください。 | ||
854 | </f_old_trans> | ||
855 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
856 | <b_path>//CannotSetRunningNotSelectObjectsNoScripts/message</b_path> | ||
857 | <c_attribute></c_attribute> | ||
858 | <d_old> | ||
859 | Unable to set any scripts to 'not running'. | ||
860 | Select objects with scripts. | ||
861 | </d_old> | ||
862 | <e_new> | ||
863 | Unable to set any scripts to 'not running'. | ||
864 | |||
865 | Select objects with scripts. | ||
866 | </e_new> | ||
867 | <f_translation> | ||
868 | スクリプトを「実行しない」に設定できません。 | ||
869 | |||
870 | スクリプト化されたオブジェクトを選択してください。 | ||
871 | </f_translation> | ||
872 | <f_old_trans> | ||
873 | スクリプトを実行しないように設定できません。 | ||
874 | スクリプト化されたオブジェクトを選択してください。 | ||
875 | </f_old_trans> | ||
876 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
877 | <b_path>//CannotSetRunningNotSelectObjectsNoPermission/message</b_path> | ||
878 | <c_attribute></c_attribute> | ||
879 | <d_old> | ||
880 | Unable to set any scripts to 'not running'. | ||
881 | Select objects with scripts that you | ||
882 | have permission to modify. | ||
883 | </d_old> | ||
884 | <e_new> | ||
885 | Unable to set any scripts to 'not running'. | ||
886 | |||
887 | Select objects with scripts that you | ||
888 | have permission to modify. | ||
889 | </e_new> | ||
890 | <f_translation> | ||
891 | スクリプトを「実行しない」に設定できません。 | ||
892 | |||
893 | 変更修正権限のある | ||
894 | スクリプト化されたオブジェクトを選択してください。 | ||
895 | </f_translation> | ||
896 | <f_old_trans> | ||
897 | スクリプトを実行しないように設定できません。 | ||
898 | 変更修正権限のあるスクリプト化された | ||
899 | オブジェクトを選択してください。 | ||
900 | </f_old_trans> | ||
901 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
902 | <b_path>//CannotBuyLandMultipleRegions/message</b_path> | ||
903 | <c_attribute></c_attribute> | ||
904 | <d_old> | ||
905 | Unable to buy land because selection spans multiple regions. | ||
906 | Please select a smaller area and try again. | ||
907 | </d_old> | ||
908 | <e_new> | ||
909 | Unable to buy land because selection spans multiple regions. | ||
910 | |||
911 | Please select a smaller area and try again. | ||
912 | </e_new> | ||
913 | <f_translation> | ||
914 | 複数の地域が選択されたため、土地を購入できません。 | ||
915 | |||
916 | 選択する面積を小さくしてもう一度試してください。 | ||
917 | </f_translation> | ||
918 | <f_old_trans> | ||
919 | 複数の地域が選択されたため、土地を購入できません。 | ||
920 | 選択する面積を小さくしてもう一度試してください。 | ||
921 | </f_old_trans> | ||
922 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
923 | <b_path>//CannotBuyLandMultipleSelected/message</b_path> | ||
924 | <c_attribute></c_attribute> | ||
925 | <d_old> | ||
926 | Unable to buy land: | ||
927 | Multiple parcels selected. | ||
928 | Try selecting a single parcel. | ||
929 | </d_old> | ||
930 | <e_new> | ||
931 | Unable to buy land: | ||
932 | Multiple parcels selected. | ||
933 | |||
934 | Try selecting a single parcel. | ||
935 | </e_new> | ||
936 | <f_translation> | ||
937 | 土地を購入できません: | ||
938 | 複数の区画が選択されています。 | ||
939 | |||
940 | これより1つの区画を選択してください。 | ||
941 | </f_translation> | ||
942 | <f_old_trans> | ||
943 | 土地を購入できません: | ||
944 | 複数の区画が選択されています。 | ||
945 | これより1つの区画を選択してください。 | ||
946 | </f_old_trans> | ||
947 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
948 | <b_path>//CannotDeedLandMultipleSelected/message</b_path> | ||
949 | <c_attribute></c_attribute> | ||
950 | <d_old> | ||
951 | Unable to deed land: | ||
952 | Multiple parcels selected. | ||
953 | Try selecting a single parcel. | ||
954 | </d_old> | ||
955 | <e_new> | ||
956 | Unable to deed land: | ||
957 | Multiple parcels selected. | ||
958 | |||
959 | Try selecting a single parcel. | ||
960 | </e_new> | ||
961 | <f_translation> | ||
962 | 土地を譲渡できません: | ||
963 | 複数の区画が選択されています。 | ||
964 | |||
965 | これより1つの区画を選択してください。 | ||
966 | </f_translation> | ||
967 | <f_old_trans> | ||
968 | 土地を譲渡できません: | ||
969 | 複数の区画が選択されています。 | ||
970 | これより1つの区画を選択してください。 | ||
971 | </f_old_trans> | ||
972 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
973 | <b_path>//ParcelCanPlayMusic/message</b_path> | ||
974 | <c_attribute></c_attribute> | ||
975 | <d_old> | ||
976 | This location can play streaming music. | ||
977 | |||
978 | Music requires a 768 kbps or faster | ||
979 | Internet connection. | ||
980 | |||
981 | Play music when available? | ||
982 | </d_old> | ||
983 | <e_new> | ||
984 | This location can play streaming music. | ||
985 | Music requires a 768 kbps or faster | ||
986 | Internet connection. | ||
987 | |||
988 | Play music when available? | ||
989 | </e_new> | ||
990 | <f_translation> | ||
991 | ここではストリーミング・ミュージック再生が可能です。 | ||
992 | ミュージックの再生には768 kbpsより速い | ||
993 | 接続環境が必要です。 | ||
994 | |||
995 | 利用可能になったら再生しますか? | ||
996 | </f_translation> | ||
997 | <f_old_trans> | ||
998 | ここではストリーミング・ミュージック再生が可能です。 | ||
999 | |||
1000 | ミュージックの再生には768 kbpsより速い | ||
1001 | 接続環境が必要です。 | ||
1002 | |||
1003 | 利用可能になったら再生しますか? | ||
1004 | </f_old_trans> | ||
1005 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1006 | <b_path>//ParcelCanPlayMedia/message</b_path> | ||
1007 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1008 | <d_old> | ||
1009 | This location can play streaming video. | ||
1010 | |||
1011 | Streaming video requires a 768 kbps or | ||
1012 | faster Internet connection. | ||
1013 | |||
1014 | Play streaming video when available? | ||
1015 | |||
1016 | (You can change this option later under | ||
1017 | Preferences > Audio & Video.) | ||
1018 | </d_old> | ||
1019 | <e_new> | ||
1020 | This location can play streaming video. | ||
1021 | Streaming video requires a 768 kbps or | ||
1022 | faster Internet connection. | ||
1023 | |||
1024 | Play streaming video when available? | ||
1025 | (You can change this option later under | ||
1026 | Preferences > Audio & Video.) | ||
1027 | </e_new> | ||
1028 | <f_translation> | ||
1029 | ここではストリーミング・ビデオ再生が可能です。 | ||
1030 | ビデオの再生には768 kbpsより速い | ||
1031 | 接続環境が必要です。 | ||
1032 | |||
1033 | 利用可能になったら再生しますか? | ||
1034 | (このオプションは、 | ||
1035 | [環境設定]>[音声とビデオ]を通じて後からでも変更できます) | ||
1036 | </f_translation> | ||
1037 | <f_old_trans> | ||
1038 | ここではストリーミング・ビデオ再生が可能です。 | ||
1039 | |||
1040 | ビデオの再生には768 kbps より速い | ||
1041 | 接続環境が必要です。 | ||
1042 | |||
1043 | 使用可能になったら再生しますか? | ||
1044 | |||
1045 | (このオプションは、[環境設定]>[音声とビデオ]を通じて | ||
1046 | 後からでも変更できます) | ||
1047 | </f_old_trans> | ||
1048 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1049 | <b_path>//CannotBuyLandWaitingForServer/message</b_path> | ||
1050 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1051 | <d_old> | ||
1052 | Unable to buy land: | ||
1053 | Waiting for server to report cost. | ||
1054 | Please try again. | ||
1055 | </d_old> | ||
1056 | <e_new> | ||
1057 | Unable to buy land: | ||
1058 | Waiting for server to report cost. | ||
1059 | |||
1060 | Please try again. | ||
1061 | </e_new> | ||
1062 | <f_translation> | ||
1063 | 土地を購入できません: | ||
1064 | サーバーからの価格情報を待っています。 | ||
1065 | |||
1066 | 再度、試みてください。 | ||
1067 | </f_translation> | ||
1068 | <f_old_trans> | ||
1069 | 土地を購入できません: | ||
1070 | サーバーからの価格情報を待っています。 | ||
1071 | 再度、試みてください。 | ||
1072 | </f_old_trans> | ||
1073 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1074 | <b_path>//CannotDeedLandWaitingForServer/message</b_path> | ||
1075 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1076 | <d_old> | ||
1077 | Unable to deed land: | ||
1078 | Waiting for server to report ownership. | ||
1079 | Please try again. | ||
1080 | </d_old> | ||
1081 | <e_new> | ||
1082 | Unable to deed land: | ||
1083 | Waiting for server to report ownership. | ||
1084 | |||
1085 | Please try again. | ||
1086 | </e_new> | ||
1087 | <f_translation> | ||
1088 | 土地を譲渡できません: | ||
1089 | サーバーからの所有権情報を待っています。 | ||
1090 | |||
1091 | 再度、試みてください。 | ||
1092 | </f_translation> | ||
1093 | <f_old_trans> | ||
1094 | 土地を譲渡できません: | ||
1095 | サーバーからの所有権情報を待っています。 | ||
1096 | 再度、試みてください。 | ||
1097 | </f_old_trans> | ||
1098 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1099 | <b_path>//CannotButLandRegionNotFound/message</b_path> | ||
1100 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1101 | <d_old> | ||
1102 | Unable to buy land: | ||
1103 | Cannot find the region this land is in. | ||
1104 | Please use Tools -> Report Bug to report this. | ||
1105 | </d_old> | ||
1106 | <e_new> | ||
1107 | Unable to buy land: | ||
1108 | Cannot find the region this land is in. | ||
1109 | |||
1110 | Please use Tools -> Report Bug to report this. | ||
1111 | </e_new> | ||
1112 | <f_translation> | ||
1113 | 土地を購入できません: | ||
1114 | この土地がある地域が見つかりません。 | ||
1115 | |||
1116 | [ツール]>[バグを報告する]を使って報告してください。 | ||
1117 | </f_translation> | ||
1118 | <f_old_trans> | ||
1119 | 土地を購入できません: | ||
1120 | この土地がある地域が見つかりません。 | ||
1121 | [ツール]>[バグを報告する]を使って報告してください。 | ||
1122 | </f_old_trans> | ||
1123 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1124 | <b_path>//CannotBuyLandForGroupNotOfficer/message</b_path> | ||
1125 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1126 | <d_old> | ||
1127 | Unable to buy land for the group: | ||
1128 | You are not an officer in your current group. | ||
1129 | Please activate another group using Edit -> Groups... | ||
1130 | </d_old> | ||
1131 | <e_new> | ||
1132 | Unable to buy land for the group: | ||
1133 | You are not an officer in your current group. | ||
1134 | |||
1135 | Please activate another group using Edit -> Groups... | ||
1136 | </e_new> | ||
1137 | <f_translation> | ||
1138 | グループ用に土地を購入できません: | ||
1139 | あなたはこのグループの役員ではありません。 | ||
1140 | |||
1141 | [編集]>[グループ...]を使って他のグループをアクティブにしてください。 | ||
1142 | </f_translation> | ||
1143 | <f_old_trans> | ||
1144 | このグループ用に土地を購入できません: | ||
1145 | あなたはこのグループの役員ではありません。 | ||
1146 | [編集]>[グループ...]を使って他のグループをアクティブにしてください。 | ||
1147 | </f_old_trans> | ||
1148 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1149 | <b_path>//CannotReleaseLandWatingForServer/message</b_path> | ||
1150 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1151 | <d_old> | ||
1152 | Unable to abandon land: | ||
1153 | Waiting for server to update parcel information. | ||
1154 | Try again in a few seconds. | ||
1155 | </d_old> | ||
1156 | <e_new> | ||
1157 | Unable to abandon land: | ||
1158 | Waiting for server to update parcel information. | ||
1159 | |||
1160 | Try again in a few seconds. | ||
1161 | </e_new> | ||
1162 | <f_translation> | ||
1163 | 土地を破棄できません: | ||
1164 | サーバーが区画情報を更新するのを待っています。 | ||
1165 | |||
1166 | もう少し後でやり直してください。 | ||
1167 | </f_translation> | ||
1168 | <f_old_trans> | ||
1169 | 土地を捨てることができません: | ||
1170 | サーバーが区画情報を更新するのを待っています。 | ||
1171 | もう少し後でやり直してください。 | ||
1172 | </f_old_trans> | ||
1173 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1174 | <b_path>//CannotReleaseLandSelected/message</b_path> | ||
1175 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1176 | <d_old> | ||
1177 | Unable to abandon land: | ||
1178 | You do not own all the parcels selected. | ||
1179 | Please select a single parcel. | ||
1180 | </d_old> | ||
1181 | <e_new> | ||
1182 | Unable to abandon land: | ||
1183 | You do not own all the parcels selected. | ||
1184 | |||
1185 | Please select a single parcel. | ||
1186 | </e_new> | ||
1187 | <f_translation> | ||
1188 | 土地を破棄できません: | ||
1189 | あなたは、選択したすべての区画を所有していません。 | ||
1190 | |||
1191 | 1つの区画を選択してください。 | ||
1192 | </f_translation> | ||
1193 | <f_old_trans> | ||
1194 | 土地を捨てることができません: | ||
1195 | あなたは、選択したすべての区画を所有していません。 | ||
1196 | 1つの区画を選択してください。 | ||
1197 | </f_old_trans> | ||
1198 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1199 | <b_path>//CannotReleaseLandRegionNotFound/message</b_path> | ||
1200 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1201 | <d_old> | ||
1202 | Unable to abandon land: | ||
1203 | Cannot find the region this land is in. | ||
1204 | Please use Tools -> Report Bug to report this. | ||
1205 | </d_old> | ||
1206 | <e_new> | ||
1207 | Unable to abandon land: | ||
1208 | Cannot find the region this land is in. | ||
1209 | |||
1210 | Please use Tools -> Report Bug to report this. | ||
1211 | </e_new> | ||
1212 | <f_translation> | ||
1213 | 土地を破棄できません: | ||
1214 | この土地がある地域が見つかりません。 | ||
1215 | |||
1216 | [ツール]>[バグを報告する]を使って報告してください。 | ||
1217 | </f_translation> | ||
1218 | <f_old_trans> | ||
1219 | 土地を破棄できません: | ||
1220 | この土地がある地域が見つかりません。 | ||
1221 | [ツール]>[バグを報告する]を使ってバグを報告してください。 | ||
1222 | </f_old_trans> | ||
1223 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1224 | <b_path>//CannotReleaseLandPartialSelection/message</b_path> | ||
1225 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1226 | <d_old> | ||
1227 | Unable to abandon land: | ||
1228 | You must select an entire parcel to release it. | ||
1229 | Select an entire parcel, or divide your parcel first. | ||
1230 | </d_old> | ||
1231 | <e_new> | ||
1232 | Unable to abandon land: | ||
1233 | You must select an entire parcel to release it. | ||
1234 | |||
1235 | Select an entire parcel, or divide your parcel first. | ||
1236 | </e_new> | ||
1237 | <f_translation> | ||
1238 | 土地を破棄できません: | ||
1239 | 区画全体を選択して解放する必要があります。 | ||
1240 | |||
1241 | 区画全体を選択するか、または、まず最初に区画を分割してください。 | ||
1242 | </f_translation> | ||
1243 | <f_old_trans> | ||
1244 | 土地を捨てることができません: | ||
1245 | 区画全体を選択して解放する必要があります。 | ||
1246 | 区画全体を選択するか、または、まず最初に区画を分割してください。 | ||
1247 | </f_old_trans> | ||
1248 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1249 | <b_path>//ReleaseLandWarning/message</b_path> | ||
1250 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1251 | <d_old> | ||
1252 | You are about to release [AREA] m2 of land. | ||
1253 | Releasing this parcel will remove it from your land | ||
1254 | holdings, but will not grant any L$. | ||
1255 | |||
1256 | Release this land? | ||
1257 | </d_old> | ||
1258 | <e_new> | ||
1259 | You are about to release [AREA] m2 of land. | ||
1260 | Releasing this parcel will remove it from your land | ||
1261 | holdings, but will not grant any L$. | ||
1262 | |||
1263 | Release this land? | ||
1264 | </e_new> | ||
1265 | <f_translation> | ||
1266 | あなたは、[AREA]平方メートルの土地を解放しようとしています。 | ||
1267 | この区画を解放すると、あなたの土地所有から外れますが、 | ||
1268 | L$は贈与されません。 | ||
1269 | |||
1270 | 土地を解放しますか? | ||
1271 | </f_translation> | ||
1272 | <f_old_trans> | ||
1273 | あなたは、[AREA]平方メートルの土地を解放しようとしています。 | ||
1274 | この区画を解放すると、あなたの土地所有から外れますが、 | ||
1275 | L$でのクレジットはされません。 | ||
1276 | |||
1277 | 土地を解放しますか? | ||
1278 | </f_old_trans> | ||
1279 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1280 | <b_path>//CannotDivideLandNothingSelected/message</b_path> | ||
1281 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1282 | <d_old> | ||
1283 | Unable to divide land: | ||
1284 | No parcels selected. | ||
1285 | </d_old> | ||
1286 | <e_new> | ||
1287 | Unable to divide land: | ||
1288 | |||
1289 | No parcels selected. | ||
1290 | </e_new> | ||
1291 | <f_translation> | ||
1292 | 土地を分割できません: | ||
1293 | |||
1294 | 区画が選定されていません。 | ||
1295 | </f_translation> | ||
1296 | <f_old_trans> | ||
1297 | 土地を分割できません: | ||
1298 | 区画が選定されていません。 | ||
1299 | </f_old_trans> | ||
1300 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1301 | <b_path>//CannotDivideLandPartialSelection/message</b_path> | ||
1302 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1303 | <d_old> | ||
1304 | Unable to divide land: | ||
1305 | You have an entire parcel selected. | ||
1306 | Try selecting a part of the parcel. | ||
1307 | </d_old> | ||
1308 | <e_new> | ||
1309 | Unable to divide land: | ||
1310 | |||
1311 | You have an entire parcel selected. | ||
1312 | Try selecting a part of the parcel. | ||
1313 | </e_new> | ||
1314 | <f_translation> | ||
1315 | 土地を分割できません: | ||
1316 | |||
1317 | 区画全体が選択されています。 | ||
1318 | 区画の一部を選択してください。 | ||
1319 | </f_translation> | ||
1320 | <f_old_trans> | ||
1321 | 土地を分割できません: | ||
1322 | 区画全体が選択されています。 | ||
1323 | 区画の一部を選択してください。 | ||
1324 | </f_old_trans> | ||
1325 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1326 | <b_path>//CannotDivideLandNoRegion/message</b_path> | ||
1327 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1328 | <d_old> | ||
1329 | Unable to divide land: | ||
1330 | Cannot find the region this land is in. | ||
1331 | Please use Tools -> Report Bug to report this. | ||
1332 | </d_old> | ||
1333 | <e_new> | ||
1334 | Unable to divide land: | ||
1335 | Cannot find the region this land is in. | ||
1336 | |||
1337 | Please use Tools -> Report Bug to report this. | ||
1338 | </e_new> | ||
1339 | <f_translation> | ||
1340 | 土地を分割できません: | ||
1341 | この土地がある地域が見つかりません。 | ||
1342 | |||
1343 | [ツール]>[バグを報告する]を使って報告してください。 | ||
1344 | </f_translation> | ||
1345 | <f_old_trans> | ||
1346 | 土地を分割できません: | ||
1347 | この土地がある地域が見つかりません。 | ||
1348 | [ツール]>[バグを報告する]を使って報告してください。 | ||
1349 | </f_old_trans> | ||
1350 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1351 | <b_path>//CannotJoinLandNoRegion/message</b_path> | ||
1352 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1353 | <d_old> | ||
1354 | Unable to join land: | ||
1355 | Cannot find the region this land is in. | ||
1356 | Please use Tools -> Report Bug to report this. | ||
1357 | </d_old> | ||
1358 | <e_new> | ||
1359 | Unable to join land: | ||
1360 | Cannot find the region this land is in. | ||
1361 | |||
1362 | Please use Tools -> Report Bug to report this. | ||
1363 | </e_new> | ||
1364 | <f_translation> | ||
1365 | 土地を統合できません: | ||
1366 | この土地がある地域が見つかりません。 | ||
1367 | |||
1368 | [ツール]>[バグを報告する]を使って報告してください。 | ||
1369 | </f_translation> | ||
1370 | <f_old_trans> | ||
1371 | 土地を統合できません: | ||
1372 | この土地がある地域が見つかりません。 | ||
1373 | [ツール]>[バグを報告する]を使って報告してください。 | ||
1374 | </f_old_trans> | ||
1375 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1376 | <b_path>//CannotJoinLandEntireParcelSelected/message</b_path> | ||
1377 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1378 | <d_old> | ||
1379 | Unable to join land: | ||
1380 | You only have one parcel selected. | ||
1381 | Select land across both parcels. | ||
1382 | </d_old> | ||
1383 | <e_new> | ||
1384 | Unable to join land: | ||
1385 | You only have one parcel selected. | ||
1386 | |||
1387 | Select land across both parcels. | ||
1388 | </e_new> | ||
1389 | <f_translation> | ||
1390 | 土地を統合できません: | ||
1391 | 1つの区画しか選択されていません。 | ||
1392 | |||
1393 | 両方の区画をまたいで土地を選択してください。 | ||
1394 | </f_translation> | ||
1395 | <f_old_trans> | ||
1396 | 土地を統合できませんでした: | ||
1397 | 1つの区画しか選択されていません。 | ||
1398 | 両方の区画をまたいで土地を選択してください。 | ||
1399 | </f_old_trans> | ||
1400 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1401 | <b_path>//CannotJoinLandSelection/message</b_path> | ||
1402 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1403 | <d_old> | ||
1404 | Unable to join land: | ||
1405 | You must select more than one parcel. | ||
1406 | Select land across both parcels. | ||
1407 | </d_old> | ||
1408 | <e_new> | ||
1409 | Unable to join land: | ||
1410 | You must select more than one parcel. | ||
1411 | |||
1412 | Select land across both parcels. | ||
1413 | </e_new> | ||
1414 | <f_translation> | ||
1415 | 土地を統合できません: | ||
1416 | 1つ以上の区画を選択する必要があります。 | ||
1417 | |||
1418 | 両方の区画をまたいで土地を選択してください。 | ||
1419 | </f_translation> | ||
1420 | <f_old_trans> | ||
1421 | 土地を統合できませんでした: | ||
1422 | 1つ以上の区画を選択する必要があります。 | ||
1423 | 両方の区画をまたいで土地を選択してください。 | ||
1424 | </f_old_trans> | ||
1425 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1426 | <b_path>//JoinLandWarning/message</b_path> | ||
1427 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1428 | <d_old> | ||
1429 | Joining this land will create one large parcel | ||
1430 | out of all parcels intersecting the selected rectangle. | ||
1431 | |||
1432 | You will need to reset the name and options of the | ||
1433 | new parcel. | ||
1434 | |||
1435 | Join land? | ||
1436 | </d_old> | ||
1437 | <e_new> | ||
1438 | Joining this land will create one large parcel | ||
1439 | out of all parcels intersecting the selected rectangle. | ||
1440 | You will need to reset the name and options of the | ||
1441 | new parcel. | ||
1442 | |||
1443 | Join land? | ||
1444 | </e_new> | ||
1445 | <f_translation> | ||
1446 | この土地を統合すると、選択された長方形に交差する | ||
1447 | 全ての区画を基にして1つの大きな区画が作成されます。 | ||
1448 | 新しい区画の名前とオプションを再設定する必要があります。 | ||
1449 | |||
1450 | 土地を統合しますか? | ||
1451 | </f_translation> | ||
1452 | <f_old_trans> | ||
1453 | この土地を統合すると、選択された長方形に交差する全ての区画を基にして1つの大きな区画が作成されます。 | ||
1454 | |||
1455 | 新しい区画の名前とオプションを再設定する必要があります。 | ||
1456 | |||
1457 | |||
1458 | 土地を統合しますか? | ||
1459 | </f_old_trans> | ||
1460 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1461 | <b_path>//CannotSaveToAssetStore/message</b_path> | ||
1462 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1463 | <d_old> | ||
1464 | Unable to save [NAME] to central asset store. | ||
1465 | This is usually a temporary failure. Please | ||
1466 | customize and save the wearable again in a | ||
1467 | few minutes. If this problem persists, please | ||
1468 | click on the 'Tools | Report Bug' pull down menu | ||
1469 | and provide details about your network setup. | ||
1470 | </d_old> | ||
1471 | <e_new> | ||
1472 | Unable to save [NAME] to central asset store. | ||
1473 | This is usually a temporary failure. Please | ||
1474 | customize and save the wearable again in a | ||
1475 | few minutes. | ||
1476 | |||
1477 | If this problem persists, please | ||
1478 | click on the 'Tools | Report Bug' pull down menu | ||
1479 | and provide details about your network setup. | ||
1480 | </e_new> | ||
1481 | <f_translation> | ||
1482 | [NAME]を中央資産格納庫に保存できません。 | ||
1483 | これは一時的な不具合です。服飾品などを | ||
1484 | カスタマイズし、数分後にもう一度 | ||
1485 | 保存してください。 | ||
1486 | |||
1487 | この問題が続くようなら、[ツール]>[バグを報告する]をクリックし、お使いのネットワーク設定の詳細を報告してください。 | ||
1488 | </f_translation> | ||
1489 | <f_old_trans> | ||
1490 | [NAME] を中央資産格納庫に保存できません。 | ||
1491 | 通常、これは一時的な不具合です。 服を | ||
1492 | カスタマイズし、数分後にもう一度保存 | ||
1493 | してください。 この問題が続くようなら、[ツール]> | ||
1494 | [バグを報告する]をクリックし、お使いの | ||
1495 | ネットワーク設定の詳細を報告してください。 | ||
1496 | </f_old_trans> | ||
1497 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1498 | <b_path>//AppEarlyExit/message</b_path> | ||
1499 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1500 | <d_old> | ||
1501 | [MESSAGE] | ||
1502 | |||
1503 | We are unable to recover from this problem. Please | ||
1504 | uninstall and reinstall before trying again. If this | ||
1505 | problem persists, check the Tech Support FAQ at: | ||
1506 | www.secondlife.com/support. | ||
1507 | </d_old> | ||
1508 | <e_new> | ||
1509 | [MESSAGE] | ||
1510 | |||
1511 | We are unable to recover from this problem. | ||
1512 | |||
1513 | Please uninstall and reinstall before trying again. If this | ||
1514 | problem persists, check the Tech Support FAQ at: | ||
1515 | www.secondlife.com/support. | ||
1516 | </e_new> | ||
1517 | <f_translation> | ||
1518 | [MESSAGE] | ||
1519 | |||
1520 | この問題から正常復帰することができません。 | ||
1521 | |||
1522 | いったんアンインストールしてから再インストールした後、もう一度試してください。この問題を | ||
1523 | 解決できない場合は、Tech SupportFAQ(www.secondlife.com/support)を | ||
1524 | 参照してください。 | ||
1525 | </f_translation> | ||
1526 | <f_old_trans> | ||
1527 | [MESSAGE] | ||
1528 | |||
1529 | この問題から正常復帰することができません。 | ||
1530 | いったんアンインストールしてから再インストールした後、もう一度試してください。 | ||
1531 | この問題を解決できない場合は、Tech SupportFAQ( | ||
1532 | www.secondlife.com/support)を参照してください。 | ||
1533 | </f_old_trans> | ||
1534 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1535 | <b_path>//YouHaveBeenLoggedOut/message</b_path> | ||
1536 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1537 | <d_old> | ||
1538 | You have been logged out of [SECOND_LIFE]: | ||
1539 | |||
1540 | [MESSAGE] | ||
1541 | |||
1542 | Click Continue to look at existing IM and chat. | ||
1543 | You will not be able to perform any other operations. | ||
1544 | Click Quit to exit [SECOND_LIFE] immediately. | ||
1545 | </d_old> | ||
1546 | <e_new> | ||
1547 | You have been logged out of [SECOND_LIFE]: | ||
1548 | [MESSAGE] | ||
1549 | |||
1550 | Click Continue to look at existing IM and chat. | ||
1551 | You will not be able to perform any other operations. | ||
1552 | Click Quit to exit [SECOND_LIFE] immediately. | ||
1553 | </e_new> | ||
1554 | <f_translation> | ||
1555 | あなたは[SECOND_LIFE]からログアウトされました: | ||
1556 | [MESSAGE] | ||
1557 | |||
1558 | [続行]をクリックすると現在あるIMとチャットを確認できます。 | ||
1559 | これ以外の操作はできません。 | ||
1560 | [終了]をクリックして、すぐに[SECOND_LIFE]を終了してください。 | ||
1561 | </f_translation> | ||
1562 | <f_old_trans> | ||
1563 | あなたは[SECOND_LIFE]からログアウトされました: | ||
1564 | |||
1565 | [MESSAGE] | ||
1566 | |||
1567 | [続行]をクリックすると現在あるIM とチャットを見られます。 | ||
1568 | これ以外の操作はできません。 | ||
1569 | [終了]をクリックして、すぐに [SECOND_LIFE] から退出してください。 | ||
1570 | </f_old_trans> | ||
1571 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1572 | <b_path>//AddFriend/message</b_path> | ||
1573 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1574 | <d_old> | ||
1575 | Friends can give permissions to | ||
1576 | track each other on the map and | ||
1577 | receive online status updates. | ||
1578 | |||
1579 | Offer friendship to [NAME]? | ||
1580 | </d_old> | ||
1581 | <e_new> | ||
1582 | Friends can give permissions to | ||
1583 | track each other on the map and | ||
1584 | receive online status updates. | ||
1585 | |||
1586 | Offer friendship to [NAME]? | ||
1587 | </e_new> | ||
1588 | <f_translation> | ||
1589 | フレンド同士は、地図上で互いを追跡し、 | ||
1590 | オンライン・ステータスの更新情報を受信する | ||
1591 | 権限を与え合うことができます。 | ||
1592 | |||
1593 | [NAME]とフレンド登録をしますか? | ||
1594 | </f_translation> | ||
1595 | <f_old_trans> | ||
1596 | フレンド同士は、 | ||
1597 | 地図上で互いを追跡し、 | ||
1598 | オンライン・ステータスの更新情報を受信する権限を与え合うことができます。 | ||
1599 | |||
1600 | [NAME]にフレンドシップを贈りますか? | ||
1601 | </f_old_trans> | ||
1602 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1603 | <b_path>//GodDeleteAllScriptedPublicObjectsByUser/message</b_path> | ||
1604 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1605 | <d_old> | ||
1606 | Are you sure you want to delete all scripted objects owned by | ||
1607 | |||
1608 | ** [AVATAR_NAME] ** | ||
1609 | |||
1610 | on all others land in this sim? | ||
1611 | </d_old> | ||
1612 | <e_new> | ||
1613 | Are you sure you want to delete all scripted objects owned by | ||
1614 | ** [AVATAR_NAME] ** | ||
1615 | on all others land in this sim? | ||
1616 | </e_new> | ||
1617 | <f_translation> | ||
1618 | |||
1619 | **[AVATAR_NAME]** | ||
1620 | 所有のすべてのスクリプト・オブジェクトをこのシム内の他のすべての土地から削除しようとしています。操作を続行しますか? | ||
1621 | </f_translation> | ||
1622 | <f_old_trans> | ||
1623 | **[AVATAR_NAME]** | ||
1624 | |||
1625 | 所有のすべてのスクリプト・オブジェクトをこのシム内の他のすべての土地から削除しようとしています。操作を続行しますか? | ||
1626 | </f_old_trans> | ||
1627 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1628 | <b_path>//GodDeleteAllScriptedObjectsByUser/message</b_path> | ||
1629 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1630 | <d_old> | ||
1631 | Are you sure you want to DELETE ALL scripted objects owned by | ||
1632 | |||
1633 | ** [AVATAR_NAME] ** | ||
1634 | |||
1635 | on ALL LAND in this sim? | ||
1636 | </d_old> | ||
1637 | <e_new> | ||
1638 | Are you sure you want to DELETE ALL scripted objects owned by | ||
1639 | ** [AVATAR_NAME] ** | ||
1640 | on ALL LAND in this sim? | ||
1641 | </e_new> | ||
1642 | <f_translation> | ||
1643 | |||
1644 | **[AVATAR_NAME]** | ||
1645 | 所有のすべてのスクリプト・オブジェクトをこのシム内のすべての土地から削除しようとしています。操作を続行しますか? | ||
1646 | </f_translation> | ||
1647 | <f_old_trans> | ||
1648 | **[AVATAR_NAME]** | ||
1649 | |||
1650 | 所有のすべてのスクリプト・オブジェクトをこのシムのすべての土地から削除しようとしています。操作を続行しますか? | ||
1651 | </f_old_trans> | ||
1652 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1653 | <b_path>//GodDeleteAllObjectsByUser/message</b_path> | ||
1654 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1655 | <d_old> | ||
1656 | Are you sure you want to DELETE ALL objects (scripted or not) | ||
1657 | owned by | ||
1658 | |||
1659 | ** [AVATAR_NAME] ** | ||
1660 | |||
1661 | on ALL LAND in this sim? | ||
1662 | </d_old> | ||
1663 | <e_new> | ||
1664 | Are you sure you want to DELETE ALL objects (scripted or not) | ||
1665 | owned by | ||
1666 | ** [AVATAR_NAME] ** | ||
1667 | on ALL LAND in this sim? | ||
1668 | </e_new> | ||
1669 | <f_translation> | ||
1670 | |||
1671 | **[AVATAR_NAME]** | ||
1672 | 所有のすべてのオブジェクト(スクリプト・オブジェクトと非スクリプト・オブジェクト)を | ||
1673 | このシム内のすべての土地から削除しようとしています。操作を続行しますか? | ||
1674 | </f_translation> | ||
1675 | <f_old_trans> | ||
1676 | **[AVATAR_NAME]** | ||
1677 | |||
1678 | 所有のすべてのオブジェクト(スクリプト・オブジェクトと非スクリプト・オブジェクト)をこのシムのすべての土地から削除しようとしています。操作を続行しますか? | ||
1679 | </f_old_trans> | ||
1680 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1681 | <b_path>//ErrorEncodingSnapshot/message</b_path> | 5 | <b_path>//ErrorEncodingSnapshot/message</b_path> |
1682 | <c_attribute></c_attribute> | 6 | <c_attribute></c_attribute> |
1683 | <d_old> | 7 | <d_old> |
@@ -1693,597 +17,13 @@ on ALL LAND in this sim? | |||
1693 | スナップショットのエンコード化でエラーが出ました! | 17 | スナップショットのエンコード化でエラーが出ました! |
1694 | </f_old_trans> | 18 | </f_old_trans> |
1695 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | 19 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> |
1696 | <b_path>//CantBuyLandAcrossMultipleRegions/message</b_path> | ||
1697 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1698 | <d_old> | ||
1699 | Unable to buy land because selection spans multiple regions. | ||
1700 | Please select a smaller area and try again. | ||
1701 | </d_old> | ||
1702 | <e_new> | ||
1703 | Unable to buy land because selection spans multiple regions. | ||
1704 | |||
1705 | Please select a smaller area and try again. | ||
1706 | </e_new> | ||
1707 | <f_translation> | ||
1708 | 複数の地域が選択されたため、土地を購入できません。 | ||
1709 | |||
1710 | 選択する面積を小さくしてもう一度試してください。 | ||
1711 | </f_translation> | ||
1712 | <f_old_trans> | ||
1713 | 複数の地域が選択されたため、土地を購入できません。 | ||
1714 | 選択する面積を小さくしてもう一度試してください。 | ||
1715 | </f_old_trans> | ||
1716 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1717 | <b_path>//DeedLandToGroup/message</b_path> | ||
1718 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1719 | <d_old> | ||
1720 | By deeding this parcel, the group will be required | ||
1721 | to have and maintain sufficient land use credits. | ||
1722 | |||
1723 | The purchase price of the land is not refunded to | ||
1724 | the owner. If a deeded parcel is sold, the sale | ||
1725 | price will be divided evenly among group members. | ||
1726 | |||
1727 | Deed this [AREA] m2 of land to the group | ||
1728 | '[GROUP_NAME]'? | ||
1729 | </d_old> | ||
1730 | <e_new> | ||
1731 | By deeding this parcel, the group will be required | ||
1732 | to have and maintain sufficient land use credits. | ||
1733 | The purchase price of the land is not refunded to | ||
1734 | the owner. If a deeded parcel is sold, the sale | ||
1735 | price will be divided evenly among group members. | ||
1736 | |||
1737 | Deed this [AREA] m2 of land to the group | ||
1738 | '[GROUP_NAME]'? | ||
1739 | </e_new> | ||
1740 | <f_translation> | ||
1741 | この区画の譲渡に際しては、このグループが十分な土地クレジットを | ||
1742 | 保有および維持していることが必要です。 | ||
1743 | 土地の購入価格は、オーナーに返金されません。譲渡された区画が売れると、販売価格は | ||
1744 | グループ・メンバーに均等に分配されます。 | ||
1745 | |||
1746 | この[AREA]平方メートルの土地を、グループ | ||
1747 | 「[GROUP_NAME]」に譲渡しますか? | ||
1748 | </f_translation> | ||
1749 | <f_old_trans> | ||
1750 | この区画の譲渡に際しては、このグループが | ||
1751 | 十分な土地クレジットを保有および維持していることが必要です。 | ||
1752 | |||
1753 | 土地の購入価格は、オーナーに | ||
1754 | 返金されません。譲渡された区画が売れると、 | ||
1755 | 販売価格はグループ・メンバーに均等に分配されます。 | ||
1756 | |||
1757 | この[AREA]平方メートルの土地を、グループ'[GROUP_NAME]'に譲渡しますか? | ||
1758 | </f_old_trans> | ||
1759 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1760 | <b_path>//CanNotFindServer/message</b_path> | ||
1761 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1762 | <d_old> | ||
1763 | Unable to find the server domain name. | ||
1764 | This could be the result of a lost network connection | ||
1765 | or a server problem. | ||
1766 | |||
1767 | Please try again in a few minutes, or click Help | ||
1768 | for advice and a link to the system status web page. | ||
1769 | </d_old> | ||
1770 | <e_new> | ||
1771 | Unable to find the server domain name. | ||
1772 | This could be the result of a lost network connection | ||
1773 | or a server problem. | ||
1774 | |||
1775 | Please try again in a few minutes, or click Help | ||
1776 | for advice and a link to the system status web page. | ||
1777 | </e_new> | ||
1778 | <f_translation> | ||
1779 | サーバーのドメイン名が見つかりません。 | ||
1780 | ネットワーク接続が失われたか、 | ||
1781 | サーバーに問題があります。 | ||
1782 | |||
1783 | 数分後にもう一度試みるか、または[ヘルプ]とシステム・ステータス | ||
1784 | ・ウェブ・ページへのリンクをクリックしてください。 | ||
1785 | </f_translation> | ||
1786 | <f_old_trans> | ||
1787 | サーバーのドメイン名が見つかりません。 | ||
1788 | ネットワーク接続が失われたか、サーバーに問題が | ||
1789 | あります。 | ||
1790 | |||
1791 | 数分後にもう一度試すか、[ヘルプ]とシステムステータス・ウェブ・ページへの | ||
1792 | リンクをクリックしてください。 | ||
1793 | </f_old_trans> | ||
1794 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1795 | <b_path>//SystemMayBeDown/message</b_path> | ||
1796 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1797 | <d_old> | ||
1798 | Unable to connect to [SECOND_LIFE] | ||
1799 | The system may be down. | ||
1800 | Please try again in a few minutes, or click Help | ||
1801 | for advice and a link to the system status web page. | ||
1802 | </d_old> | ||
1803 | <e_new> | ||
1804 | Unable to connect to [SECOND_LIFE] | ||
1805 | The system may be down. | ||
1806 | |||
1807 | Please try again in a few minutes, or click Help | ||
1808 | for advice and a link to the system status web page. | ||
1809 | </e_new> | ||
1810 | <f_translation> | ||
1811 | [SECOND_LIFE]に接続できません。 | ||
1812 | システムがダウンしている可能性があります。 | ||
1813 | |||
1814 | 数分後にもう一度試みるか、または[ヘルプ]とシステム・ステータス | ||
1815 | ・ウェブ・ページへのリンクをクリックしてください。 | ||
1816 | </f_translation> | ||
1817 | <f_old_trans> | ||
1818 | [SECOND_LIFE]に接続できません。 | ||
1819 | システムがダウンしている可能性があります。 | ||
1820 | 数分後にもう一度試すか、[ヘルプ]とシステムステータス・ウェブ・ページへの | ||
1821 | リンクをクリックしてください。 | ||
1822 | </f_old_trans> | ||
1823 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1824 | <b_path>//AvatarMoved/message</b_path> | ||
1825 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1826 | <d_old> | ||
1827 | Your [TYPE] location is not currently available. | ||
1828 | [HELP] | ||
1829 | You have been moved into a nearby region. | ||
1830 | </d_old> | ||
1831 | <e_new> | ||
1832 | Your [TYPE] location is not currently available. [HELP] | ||
1833 | You have been moved into a nearby region. | ||
1834 | </e_new> | ||
1835 | <f_translation> | ||
1836 | [TYPE]のロケーションは現在利用できません。 [HELP] | ||
1837 | あなたは近くの地域に移されました。 | ||
1838 | </f_translation> | ||
1839 | <f_old_trans> | ||
1840 | あなたの [TYPE] のロケーションは現在使用不可能です。 | ||
1841 | [HELP] | ||
1842 | あなたは近くの地域に移されました。 | ||
1843 | </f_old_trans> | ||
1844 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1845 | <b_path>//FirstRun/message</b_path> | ||
1846 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1847 | <d_old> | ||
1848 | [SECOND_LIFE] installation is complete. | ||
1849 | |||
1850 | If this is your first time using [SECOND_LIFE], you will need to create | ||
1851 | an account before you can log on. | ||
1852 | |||
1853 | Return to www.secondlife.com to create a new account? | ||
1854 | </d_old> | ||
1855 | <e_new> | ||
1856 | [SECOND_LIFE] installation is complete. | ||
1857 | |||
1858 | If this is your first time using [SECOND_LIFE], you will need to create | ||
1859 | an account before you can log on. | ||
1860 | Return to www.secondlife.com to create a new account? | ||
1861 | </e_new> | ||
1862 | <f_translation> | ||
1863 | [SECOND_LIFE]のインストールが完了しました。 | ||
1864 | |||
1865 | [SECOND_LIFE]の使用が初めての方は、ログイン前にアカウントの作成が必要です。 | ||
1866 | www.secondlife.comに戻って、新規アカウントの作成を行いますか? | ||
1867 | </f_translation> | ||
1868 | <f_old_trans> | ||
1869 | [SECOND_LIFE] のインストールが完了しました。 | ||
1870 | |||
1871 | [SECOND_LIFE]の使用が初めての方は、ログイン前に | ||
1872 | アカウントの作成が必要です。 | ||
1873 | www.secondlife.comに戻って新規アカウントの作成を行いますか? | ||
1874 | </f_old_trans> | ||
1875 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1876 | <b_path>//SetByHostFail/message</b_path> | ||
1877 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1878 | <d_old> | ||
1879 | Unable to connect to server. | ||
1880 | Could not resolve domain name: [HOST_NAME] | ||
1881 | Please check your network connection. | ||
1882 | </d_old> | ||
1883 | <e_new> | ||
1884 | Unable to connect to server. | ||
1885 | Could not resolve domain name: [HOST_NAME] | ||
1886 | |||
1887 | Please check your network connection. | ||
1888 | </e_new> | ||
1889 | <f_translation> | ||
1890 | サーバーに接続できません | ||
1891 | ドメイン名[HOST_NAME]を確認できませんでした。 | ||
1892 | |||
1893 | ネットワーク接続を確認してください。 | ||
1894 | </f_translation> | ||
1895 | <f_old_trans> | ||
1896 | サーバーに接続できません。 | ||
1897 | ドメイン名を確認できませんでした。 [HOST_NAME] | ||
1898 | ネットワーク接続を確認してください。 | ||
1899 | </f_old_trans> | ||
1900 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1901 | <b_path>//LoginPacketNeverReceived/message</b_path> | ||
1902 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1903 | <d_old> | ||
1904 | Unable to connect. Login packet never received by | ||
1905 | login server. | ||
1906 | |||
1907 | Please try again in a few minutes, or click Help | ||
1908 | for advice and a link to the system status web page. | ||
1909 | </d_old> | ||
1910 | <e_new> | ||
1911 | Unable to connect. Login packet never received by | ||
1912 | login server. | ||
1913 | |||
1914 | Please try again in a few minutes, or click Help | ||
1915 | for advice and a link to the system status web page. | ||
1916 | </e_new> | ||
1917 | <f_translation> | ||
1918 | 接続できません。ログイン・パケットがログイン・サーバーに | ||
1919 | 到達しませんでした。 | ||
1920 | |||
1921 | 数分後にもう一度試みるか、または[ヘルプ]とシステム・ステータス | ||
1922 | ・ウェブ・ページへのリンクをクリックしてください。 | ||
1923 | </f_translation> | ||
1924 | <f_old_trans> | ||
1925 | 接続できません。 ログインパケットがログインサーバーに | ||
1926 | 到達しませんでした。 | ||
1927 | |||
1928 | 数分後にもう一度試すか、[ヘルプ]とシステムステータス・ウェブ・ページへの | ||
1929 | リンクをクリックしてください。 | ||
1930 | </f_old_trans> | ||
1931 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1932 | <b_path>//WelcomeNoClothes/message</b_path> | ||
1933 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1934 | <d_old> | ||
1935 | Your character will appear in a moment. | ||
1936 | |||
1937 | Use arrow keys to walk. | ||
1938 | |||
1939 | Press the F1 key at any time for help or | ||
1940 | to learn more about [SECOND_LIFE]. | ||
1941 | </d_old> | ||
1942 | <e_new> | ||
1943 | Your character will appear in a moment. | ||
1944 | |||
1945 | Use arrow keys to walk. | ||
1946 | Press the F1 key at any time for help or | ||
1947 | to learn more about [SECOND_LIFE]. | ||
1948 | </e_new> | ||
1949 | <f_translation> | ||
1950 | まもなくあなたのアバターが表示されます。 | ||
1951 | |||
1952 | 矢印キーを使用して歩きます。 | ||
1953 | ヘルプが必要なときや[SECOND_LIFE]について知りたいときは、 | ||
1954 | F1キーを押してください。 | ||
1955 | </f_translation> | ||
1956 | <f_old_trans> | ||
1957 | まもなくあなたのアバターが表示されます。 | ||
1958 | |||
1959 | 矢印キーを使うと歩くことができます。 | ||
1960 | |||
1961 | ヘルプが必要なときや[SECOND_LIFE]について知りたいときは、 | ||
1962 | いつでも F1 キーを押してください。 | ||
1963 | </f_old_trans> | ||
1964 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
1965 | <b_path>//WelcomeChooseSex/message</b_path> | ||
1966 | <c_attribute></c_attribute> | ||
1967 | <d_old> | ||
1968 | Your character will appear in a moment. | ||
1969 | |||
1970 | Use arrow keys to walk. | ||
1971 | |||
1972 | Press the F1 key at any time for help or | ||
1973 | to learn more about [SECOND_LIFE]. | ||
1974 | |||
1975 | Please choose the male or female avatar. | ||
1976 | You can change your mind later. | ||
1977 | </d_old> | ||
1978 | <e_new> | ||
1979 | Your character will appear in a moment. | ||
1980 | |||
1981 | Use arrow keys to walk. | ||
1982 | Press the F1 key at any time for help or | ||
1983 | to learn more about [SECOND_LIFE]. | ||
1984 | Please choose the male or female avatar. | ||
1985 | You can change your mind later. | ||
1986 | </e_new> | ||
1987 | <f_translation> | ||
1988 | まもなくあなたのアバターが表示されます。 | ||
1989 | |||
1990 | 矢印キーを使用して歩きます。 | ||
1991 | ヘルプが必要なときや[SECOND_LIFE]について知りたいときは、 | ||
1992 | F1キーを押してください。 | ||
1993 | 男性あるいは女性のアバターを選択してください。 | ||
1994 | あなたの決定は後で変更できます。 | ||
1995 | </f_translation> | ||
1996 | <f_old_trans> | ||
1997 | まもなくあなたのアバターが表示されます。 | ||
1998 | |||
1999 | 矢印キーを使用して歩きます。 | ||
2000 | |||
2001 | ヘルプが必要な時や[SECOND_LIFE]について知りたいときは、いつでもF1キーを押してください。 | ||
2002 | |||
2003 | 男性あるいは女性のアバターを選択してください。 | ||
2004 | あなたの決定は後で変更できます。 | ||
2005 | </f_old_trans> | ||
2006 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2007 | <b_path>//FlushMapVisibilityCaches/message</b_path> | ||
2008 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2009 | <d_old> | ||
2010 | This will flush the map caches on this region. | ||
2011 | |||
2012 | This is really only useful for debugging. | ||
2013 | |||
2014 | (In production, wait 5 minutes, then everyone's map will | ||
2015 | update after they relog.) | ||
2016 | </d_old> | ||
2017 | <e_new> | ||
2018 | This will flush the map caches on this region. | ||
2019 | This is really only useful for debugging. | ||
2020 | (In production, wait 5 minutes, then everyone's map will | ||
2021 | update after they relog.) | ||
2022 | </e_new> | ||
2023 | <f_translation> | ||
2024 | この手順は、この地域の地図のキャッシュを消去します。 | ||
2025 | これが便利なのはデバッグ時のみです。 | ||
2026 | (作成中は5分間経つと、全員の地図が再度ログイン後に | ||
2027 | 更新されます) | ||
2028 | </f_translation> | ||
2029 | <f_old_trans> | ||
2030 | この手順は、この地域の地図のキャッシュを消去します。 | ||
2031 | |||
2032 | これが便利なのはデバッグ時のみです。 | ||
2033 | |||
2034 | (作成中は5分間経つと、全員の地図が再度 | ||
2035 | ログイン後に更新されます) | ||
2036 | </f_old_trans> | ||
2037 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2038 | <b_path>//InvalidTerrainBitDepth/message</b_path> | ||
2039 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2040 | <d_old> | ||
2041 | Couldn't set region textures: | ||
2042 | |||
2043 | Terrain texture [TEXTURE_NUM] has an invalid bit depth of [TEXTURE_BIT_DEPTH]. | ||
2044 | |||
2045 | Replace texture [TEXTURE_NUM] with a 24-bit 512x512 or smaller image | ||
2046 | then click "Apply" again. | ||
2047 | </d_old> | ||
2048 | <e_new> | ||
2049 | Couldn't set region textures: | ||
2050 | Terrain texture [TEXTURE_NUM] has an invalid bit depth of [TEXTURE_BIT_DEPTH]. | ||
2051 | |||
2052 | Replace texture [TEXTURE_NUM] with a 24-bit 512x512 or smaller image | ||
2053 | then click "Apply" again. | ||
2054 | </e_new> | ||
2055 | <f_translation> | ||
2056 | 地域テクスチャを設定できませんでした: | ||
2057 | 地形テクスチャ[TEXTURE_NUM]は、無効のビット深度[TEXTURE_BIT_DEPTH]です。 | ||
2058 | |||
2059 | テクスチャ[TEXTURE_NUM]を24ビット512x512かそれ以下のイメージと交換し、 | ||
2060 | [適用]を再度クリックしてください。 | ||
2061 | </f_translation> | ||
2062 | <f_old_trans> | ||
2063 | 地域テクスチャを設定できませんでした: | ||
2064 | |||
2065 | 地形テクスチャ[TEXTURE_NUM]は、無効のビット深度[TEXTURE_BIT_DEPTH]です。 | ||
2066 | |||
2067 | テクスチャ[TEXTURE_NUM]を24ビット512x512かそれ以下のイメージと交換し、 | ||
2068 | 「適用」を再度クリックしてください。 | ||
2069 | </f_old_trans> | ||
2070 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2071 | <b_path>//InvalidTerrainSize/message</b_path> | ||
2072 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2073 | <d_old> | ||
2074 | Couldn't set region textures: | ||
2075 | |||
2076 | Terrain texture [TEXTURE_NUM] is too large at [TEXTURE_SIZE_X]x[TEXTURE_SIZE_Y]. | ||
2077 | |||
2078 | Replace texture [TEXTURE_NUM] with a 24-bit 512x512 or smaller image | ||
2079 | then click "Apply" again. | ||
2080 | </d_old> | ||
2081 | <e_new> | ||
2082 | Couldn't set region textures: | ||
2083 | Terrain texture [TEXTURE_NUM] is too large at [TEXTURE_SIZE_X]x[TEXTURE_SIZE_Y]. | ||
2084 | |||
2085 | Replace texture [TEXTURE_NUM] with a 24-bit 512x512 or smaller image | ||
2086 | then click "Apply" again. | ||
2087 | </e_new> | ||
2088 | <f_translation> | ||
2089 | 地域テクスチャを設定できませんでした: | ||
2090 | 地形テクスチャ[TEXTURE_NUM]は、[TEXTURE_SIZE_X]x[TEXTURE_SIZE_Y]では大きすぎます。 | ||
2091 | |||
2092 | テクスチャ[TEXTURE_NUM]を24ビット512x512かそれ以下のイメージと交換し、 | ||
2093 | [適用]を再度クリックしてください。 | ||
2094 | </f_translation> | ||
2095 | <f_old_trans> | ||
2096 | 地域テクスチャを設定できませんでした: | ||
2097 | |||
2098 | 地形テクスチャ[TEXTURE_NUM]は、[TEXTURE_SIZE_X]x[TEXTURE_SIZE_Y]では大きすぎます。 | ||
2099 | |||
2100 | テクスチャ[TEXTURE_NUM]を24ビット512x512かそれ以下のイメージと交換し、 | ||
2101 | 「適用」を再度クリックしてください。 | ||
2102 | </f_old_trans> | ||
2103 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2104 | <b_path>//DownloadWindowsMandatory/message</b_path> | ||
2105 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2106 | <d_old> | ||
2107 | A new version of [SECOND_LIFE] is available. | ||
2108 | [MESSAGE] | ||
2109 | |||
2110 | You must download this update to use [SECOND_LIFE]. | ||
2111 | </d_old> | ||
2112 | <e_new> | ||
2113 | A new version of [SECOND_LIFE] is available. | ||
2114 | [MESSAGE] | ||
2115 | You must download this update to use [SECOND_LIFE]. | ||
2116 | </e_new> | ||
2117 | <f_translation> | ||
2118 | [SECOND_LIFE]の新しいバージョンが利用可能です。 | ||
2119 | [MESSAGE] | ||
2120 | [SECOND_LIFE]を使用するために、このアップデートをダウンロードする必要があります。 | ||
2121 | </f_translation> | ||
2122 | <f_old_trans> | ||
2123 | [SECOND_LIFE]の新しいバージョンをダウンロードできます。 | ||
2124 | [MESSAGE] | ||
2125 | |||
2126 | [SECOND_LIFE]を使用するために、このアップデートをダウンロードする必要があります。 | ||
2127 | </f_old_trans> | ||
2128 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2129 | <b_path>//DownloadWindows/message</b_path> | ||
2130 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2131 | <d_old> | ||
2132 | An updated version of [SECOND_LIFE] is available. | ||
2133 | [MESSAGE] | ||
2134 | |||
2135 | This update is not required, but we suggest you install it to improve performance and stability. | ||
2136 | </d_old> | ||
2137 | <e_new> | ||
2138 | An updated version of [SECOND_LIFE] is available. | ||
2139 | [MESSAGE] | ||
2140 | This update is not required, but we suggest you install it to improve performance and stability. | ||
2141 | </e_new> | ||
2142 | <f_translation> | ||
2143 | [SECOND_LIFE]のアップデート・バージョンが利用可能です。 | ||
2144 | [MESSAGE] | ||
2145 | このアップデートは必須ではありませんが、パフォーマンスと安定性を向上させるためにインストールすることをお勧めします。 | ||
2146 | </f_translation> | ||
2147 | <f_old_trans> | ||
2148 | [SECOND_LIFE]のアップデート・バージョンが利用可能です。 | ||
2149 | [MESSAGE] | ||
2150 | |||
2151 | このアップデートは必須ではありませんが、パフォーマンスと安定性を向上させるためにインストールすることをお勧めします。 | ||
2152 | </f_old_trans> | ||
2153 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2154 | <b_path>//DownloadWindowsReleaseForDownload/message</b_path> | ||
2155 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2156 | <d_old> | ||
2157 | An updated version of [SECOND_LIFE] is available. | ||
2158 | [MESSAGE] | ||
2159 | |||
2160 | This update is not required, but we suggest you install it to improve performance and stability. | ||
2161 | </d_old> | ||
2162 | <e_new> | ||
2163 | An updated version of [SECOND_LIFE] is available. | ||
2164 | [MESSAGE] | ||
2165 | This update is not required, but we suggest you install it to improve performance and stability. | ||
2166 | </e_new> | ||
2167 | <f_translation> | ||
2168 | [SECOND_LIFE]のアップデート・バージョンが利用可能です。 | ||
2169 | [MESSAGE] | ||
2170 | このアップデートは必須ではありませんが、パフォーマンスと安定性を向上させるためにインストールすることをお勧めします。 | ||
2171 | </f_translation> | ||
2172 | <f_old_trans> | ||
2173 | [SECOND_LIFE]のアップデート・バージョンが利用可能です。 | ||
2174 | [MESSAGE] | ||
2175 | |||
2176 | このアップデートは必須ではありませんが、パフォーマンスと安定性を向上させるためにインストールすることをお勧めします。 | ||
2177 | </f_old_trans> | ||
2178 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2179 | <b_path>//DownloadMacMandatory/message</b_path> | ||
2180 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2181 | <d_old> | ||
2182 | A new version of [SECOND_LIFE] is available. | ||
2183 | [MESSAGE] | ||
2184 | |||
2185 | You must download this update to use [SECOND_LIFE]. | ||
2186 | |||
2187 | Download to your Applications folder? | ||
2188 | </d_old> | ||
2189 | <e_new> | ||
2190 | A new version of [SECOND_LIFE] is available. | ||
2191 | [MESSAGE] | ||
2192 | You must download this update to use [SECOND_LIFE]. | ||
2193 | |||
2194 | Download to your Applications folder? | ||
2195 | </e_new> | ||
2196 | <f_translation> | ||
2197 | [SECOND_LIFE]の新しいバージョンが利用可能です。 | ||
2198 | [MESSAGE] | ||
2199 | [SECOND_LIFE]を使用するために、このアップデートをダウンロードする必要があります。 | ||
2200 | |||
2201 | アプリケーションがあるフォルダにダウンロードしますか? | ||
2202 | </f_translation> | ||
2203 | <f_old_trans> | ||
2204 | [SECOND_LIFE]の新しいバージョンをダウンロードできます。 | ||
2205 | [MESSAGE] | ||
2206 | |||
2207 | [SECOND_LIFE]を使用するために、このアップデートをダウンロードする必要があります。 | ||
2208 | |||
2209 | アプリケーション・フォルダにダウンロードしますか? | ||
2210 | </f_old_trans> | ||
2211 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2212 | <b_path>//DownloadMac/message</b_path> | ||
2213 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2214 | <d_old> | ||
2215 | An updated version of [SECOND_LIFE] is available. | ||
2216 | [MESSAGE] | ||
2217 | |||
2218 | This update is not required, but we suggest you install it to improve performance and stability. | ||
2219 | |||
2220 | Download to your Applications folder? | ||
2221 | </d_old> | ||
2222 | <e_new> | ||
2223 | An updated version of [SECOND_LIFE] is available. | ||
2224 | [MESSAGE] | ||
2225 | This update is not required, but we suggest you install it to improve performance and stability. | ||
2226 | |||
2227 | Download to your Applications folder? | ||
2228 | </e_new> | ||
2229 | <f_translation> | ||
2230 | [SECOND_LIFE]のアップデート・バージョンが利用可能です。 | ||
2231 | [MESSAGE] | ||
2232 | このアップデートは必須ではありませんが、パフォーマンスと安定性を向上させるためにインストールすることをお勧めします。 | ||
2233 | |||
2234 | アプリケーションがあるフォルダにダウンロードしますか? | ||
2235 | </f_translation> | ||
2236 | <f_old_trans> | ||
2237 | [SECOND_LIFE]のアップデート・バージョンが利用可能です。 | ||
2238 | [MESSAGE] | ||
2239 | |||
2240 | このアップデートは必須ではありませんが、パフォーマンスと安定性を向上させるためにインストールすることをお勧めします。 | ||
2241 | |||
2242 | アプリケーション・フォルダにダウンロードしますか? | ||
2243 | </f_old_trans> | ||
2244 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2245 | <b_path>//DownloadMacReleaseForDownload/message</b_path> | ||
2246 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2247 | <d_old> | ||
2248 | An updated version of [SECOND_LIFE] is available. | ||
2249 | [MESSAGE] | ||
2250 | |||
2251 | This update is not required, but we suggest you install it to improve performance and stability. | ||
2252 | |||
2253 | Download to your Applications folder? | ||
2254 | </d_old> | ||
2255 | <e_new> | ||
2256 | An updated version of [SECOND_LIFE] is available. | ||
2257 | [MESSAGE] | ||
2258 | This update is not required, but we suggest you install it to improve performance and stability. | ||
2259 | |||
2260 | Download to your Applications folder? | ||
2261 | </e_new> | ||
2262 | <f_translation> | ||
2263 | [SECOND_LIFE]のアップデート・バージョンが利用可能です。 | ||
2264 | [MESSAGE] | ||
2265 | このアップデートは必須ではありませんが、パフォーマンスと安定性を向上させるためにインストールすることをお勧めします。 | ||
2266 | |||
2267 | アプリケーションがあるフォルダにダウンロードしますか? | ||
2268 | </f_translation> | ||
2269 | <f_old_trans> | ||
2270 | [SECOND_LIFE]のアップデート・バージョンが利用可能です。 | ||
2271 | [MESSAGE] | ||
2272 | |||
2273 | このアップデートは必須ではありませんが、パフォーマンスと安定性を向上させるためにインストールすることをお勧めします。 | ||
2274 | |||
2275 | アプリケーション・フォルダにダウンロードしますか? | ||
2276 | </f_old_trans> | ||
2277 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2278 | <b_path>//AddClassified/message</b_path> | 20 | <b_path>//AddClassified/message</b_path> |
2279 | <c_attribute></c_attribute> | 21 | <c_attribute></c_attribute> |
2280 | <d_old> | 22 | <d_old> |
2281 | Classified ads appear in the 'Classified' section of the | 23 | Classified ads appear in the 'Classified' section of the |
2282 | Search directory and on www.secondlife.com for one week. | 24 | Search directory and on www.secondlife.com for one week. |
2283 | |||
2284 | Fill out your ad, then click 'Publish...' to add it to the | 25 | Fill out your ad, then click 'Publish...' to add it to the |
2285 | directory. | 26 | directory. |
2286 | |||
2287 | You'll be asked for a price to pay when clicking Publish. | 27 | You'll be asked for a price to pay when clicking Publish. |
2288 | Paying more makes your ad appear higher in the list, and | 28 | Paying more makes your ad appear higher in the list, and |
2289 | also appear higher when people search for keywords. | 29 | also appear higher when people search for keywords. |
@@ -2303,652 +43,84 @@ also appear higher when people search for keywords. | |||
2303 | 広告を記入後、[公開]をクリックし、ディレクトリに | 43 | 広告を記入後、[公開]をクリックし、ディレクトリに |
2304 | 追加します。 | 44 | 追加します。 |
2305 | [公開]をクリックすると、支払金額を尋ねられます。 | 45 | [公開]をクリックすると、支払金額を尋ねられます。 |
2306 | 多く払うほど、広告がクラシファイド・リストとキーワード検索の上位に表示されます。 | 46 | 多く払うほど、広告がクラシファイド・リストとキーワード検索 |
47 | の上位に表示されます。 | ||
2307 | </f_translation> | 48 | </f_translation> |
2308 | <f_old_trans> | 49 | <f_old_trans> |
2309 | 検索ディレクトリの「クラシファイド」セクションに、 | 50 | 検索ディレクトリの「クラシファイド」セクションに、 |
2310 | クラシファイド広告が1週間掲載されます。 | 51 | クラシファイド広告が1週間掲載されます。 |
2311 | 52 | 広告を記入後、[公開]をクリックし、ディレクトリに | |
2312 | 広告を記入後、「発行」をクリックし、ディレクトリに | ||
2313 | 追加します。 | 53 | 追加します。 |
2314 | 54 | [公開]をクリックすると、支払金額を尋ねられます。 | |
2315 | 「発行」をクリックすると、支払金額を尋ねられます。 | 55 | 多く払うほど、広告がクラシファイド・リストとキーワード検索 |
2316 | 多く払うほどクラシファイドリストとキーワード検索 | ||
2317 | の上位に表示されます。 | 56 | の上位に表示されます。 |
2318 | </f_old_trans> | 57 | </f_old_trans> |
2319 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | 58 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> |
2320 | <b_path>//ReturnToOwner/message</b_path> | 59 | <b_path>/floaterland/landtab/land_objects_panel</b_path> |
2321 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2322 | <d_old> | ||
2323 | Are you sure you want to return the selected | ||
2324 | objects to their owners? Transferable deeded | ||
2325 | objects will be returned to their previous owners. | ||
2326 | |||
2327 | *WARNING* No-transfer deeded objects will be deleted! | ||
2328 | </d_old> | ||
2329 | <e_new> | ||
2330 | Are you sure you want to return the selected | ||
2331 | objects to their owners? Transferable deeded | ||
2332 | objects will be returned to their previous owners. | ||
2333 | |||
2334 | *WARNING* No-transfer deeded objects will be deleted! | ||
2335 | </e_new> | ||
2336 | <f_translation> | ||
2337 | 選択したオブジェクトを、所有者に返却しますか? | ||
2338 | 譲渡可能なオブジェクトは | ||
2339 | 以前の所有者に返却されます。 | ||
2340 | |||
2341 | *警告* 移転が不可能の譲渡されたオブジェクトは削除されます! | ||
2342 | </f_translation> | ||
2343 | <f_old_trans> | ||
2344 | 選択したオブジェクトを、 | ||
2345 | 所有者に返却しますか?譲渡可能なオブジェクトは、 | ||
2346 | 以前の所有者に返却されます。 | ||
2347 | |||
2348 | *警告* 移転が不可能の譲渡されたオブジェクトは削除されます! | ||
2349 | </f_old_trans> | ||
2350 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2351 | <b_path>//ChangeLindenEstate/message</b_path> | ||
2352 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2353 | <d_old> | ||
2354 | You are about to change a Linden owned estate (mainland, | ||
2355 | teen grid, orientation, etc.). | ||
2356 | |||
2357 | This is EXTREMELY DANGEROUS because it can fundamentally | ||
2358 | affect the user experience. On the mainland, it will change | ||
2359 | thousands of regions and make the spaceserver hiccup. | ||
2360 | |||
2361 | Proceed? | ||
2362 | </d_old> | ||
2363 | <e_new> | ||
2364 | You are about to change a Linden owned estate (mainland, | ||
2365 | teen grid, orientation, etc.). | ||
2366 | |||
2367 | This is EXTREMELY DANGEROUS because it can fundamentally | ||
2368 | affect the user experience. On the mainland, it will change | ||
2369 | thousands of regions and make the spaceserver hiccup. | ||
2370 | |||
2371 | Proceed? | ||
2372 | </e_new> | ||
2373 | <f_translation> | ||
2374 | あなたはLinden所有の不動産(メインランド、ティーン・グリッド、オリエンテーションなど)を変更しようとしています。 | ||
2375 | |||
2376 | これはユーザーの経験を根本から揺るがしかねない「非常に危険な行為」です。 | ||
2377 | これにより、メインランドで多数の地域が変更され、スペースサーバーに悪影響が生じます。 | ||
2378 | |||
2379 | 操作を続行しますか? | ||
2380 | </f_translation> | ||
2381 | <f_old_trans> | ||
2382 | あなたはLinden所有の不動産(メインランド、ティーングリッド、 | ||
2383 | オリエンテーションなど)を変更しようとしています。 | ||
2384 | |||
2385 | これはユーザーの経験を根本から揺るがしかねない | ||
2386 | 「非常に危険な行為」です。 メインランドで何千もの地域が | ||
2387 | 変わり、スペースサーバーに悪影響が出ます。 | ||
2388 | |||
2389 | 操作を続行しますか? | ||
2390 | </f_old_trans> | ||
2391 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2392 | <b_path>//ChangeLindenAccess/message</b_path> | ||
2393 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2394 | <d_old> | ||
2395 | You are about to change the access list for a Linden owned | ||
2396 | estate (mainland, teen grid, orientation, etc.). | ||
2397 | |||
2398 | This is DANGEROUS and should only be done to invoke the | ||
2399 | hack allowing objects/L$ to be transfered in/out of | ||
2400 | a grid. | ||
2401 | |||
2402 | It will change thousands of regions and make the | ||
2403 | spaceserver hiccup. | ||
2404 | </d_old> | ||
2405 | <e_new> | ||
2406 | You are about to change the access list for a Linden owned | ||
2407 | estate (mainland, teen grid, orientation, etc.). | ||
2408 | |||
2409 | This is DANGEROUS and should only be done to invoke the | ||
2410 | hack allowing objects/L$ to be transfered in/out of | ||
2411 | a grid. | ||
2412 | It will change thousands of regions and make the | ||
2413 | spaceserver hiccup. | ||
2414 | </e_new> | ||
2415 | <f_translation> | ||
2416 | あなたはLinden所有の不動産(メインランド、ティーン・グリッド、オリエンテーションなど)へのアクセス・リストを変更しようとしています。 | ||
2417 | |||
2418 | この行為は「危険」であり、グリッドからオブジェクトやお金の転送をもたらす | ||
2419 | ハッキングを引き起こす可能性が | ||
2420 | あるため、完全にそれを意図した場合のみ行うべきものです。 | ||
2421 | これにより多数の地域が変更され、スペースサーバーに | ||
2422 | 悪影響が生じます。 | ||
2423 | </f_translation> | ||
2424 | <f_old_trans> | ||
2425 | あなたは、Linden 所有の | ||
2426 | 不動産 (メインランド、ティーングリッド、オリエンテーションなど) へのアクセス・リストを変更しようとしています。 | ||
2427 | |||
2428 | この行為は「危険」であり、グリッドからオブジェクトやお金の | ||
2429 | 転移をもたらすハッキングを引き起こす可能性が | ||
2430 | あります。 | ||
2431 | |||
2432 | 何千もの地域を変更してしまい、 | ||
2433 | スペースサーバーに悪影響を与えます。 | ||
2434 | </f_old_trans> | ||
2435 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2436 | <b_path>//PublishClassified/message</b_path> | ||
2437 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2438 | <d_old> | ||
2439 | Remember: Classified ad fees are non-refundable. | ||
2440 | |||
2441 | Publish this classified now for L$[AMOUNT]? | ||
2442 | </d_old> | ||
2443 | <e_new> | ||
2444 | Remember: Classified ad fees are non-refundable. | ||
2445 | |||
2446 | Publish this classified now for L$[AMOUNT]? | ||
2447 | </e_new> | ||
2448 | <f_translation> | ||
2449 | 注意:クラシファイド広告の料金は払い戻しされません。 | ||
2450 | |||
2451 | L$[AMOUNT]で、このクラシファイド広告を今すぐ公開しますか? | ||
2452 | </f_translation> | ||
2453 | <f_old_trans> | ||
2454 | 注意:クラシファイド広告の料金は払い戻しされません。 | ||
2455 | |||
2456 | L$[AMOUNT]で、このクラシファイド広告を今すぐ掲載しますか? | ||
2457 | </f_old_trans> | ||
2458 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2459 | <b_path>//HelpRegionBlockTerraform/message</b_path> | ||
2460 | <c_attribute></c_attribute> | 60 | <c_attribute></c_attribute> |
2461 | <d_old> | 61 | <d_old></d_old> |
2462 | If this box is checked, land owners will not be able to terraform | ||
2463 | their land regardless of the per-parcel 'Edit Terrain' setting. | ||
2464 | |||
2465 | Default: off | ||
2466 | </d_old> | ||
2467 | <e_new> | 62 | <e_new> |
2468 | If this box is checked, land owners will not be able to terraform | ||
2469 | their land regardless of the per-parcel 'Edit Terrain' setting. | ||
2470 | |||
2471 | Default: off | ||
2472 | </e_new> | ||
2473 | <f_translation> | ||
2474 | このボックスがチェックされている場合、 | ||
2475 | 区画ごとの[領域を編集]の設定にかかわらず、土地オーナーは土地整備ができません。 | ||
2476 | |||
2477 | デフォルト:オフ | ||
2478 | </f_translation> | ||
2479 | <f_old_trans> | ||
2480 | このボックスがチェックされている場合、区画ごとの「領域を編集」設定にかかわらず、土地オーナーは土地整備ができません。 | ||
2481 | |||
2482 | デフォルト:オフ | ||
2483 | </f_old_trans> | ||
2484 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2485 | <b_path>//HelpParcelSearch/message</b_path> | ||
2486 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2487 | <d_old> | ||
2488 | 63 | ||
2489 | Checking this box will show: | ||
2490 | - this parcel in search results | ||
2491 | - this parcel's public objects | ||
2492 | </d_old> | ||
2493 | <e_new> | ||
2494 | Checking this box will show: | ||
2495 | - this parcel in search results | ||
2496 | - this parcel's public objects | ||
2497 | </e_new> | ||
2498 | <f_translation> | ||
2499 | このボックスをチェックすると表示: | ||
2500 | - 検索結果におけるこの区画 | ||
2501 | - この区画のパブリック・オブジェクト | ||
2502 | </f_translation> | ||
2503 | <f_old_trans> | ||
2504 | このボックスにチェックすると表示: | ||
2505 | - 検索結果におけるこの区画 | ||
2506 | - この区画のパブリック・オブジェクト | ||
2507 | </f_old_trans> | ||
2508 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2509 | <b_path>//RegionMaturityChange/message</b_path> | ||
2510 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2511 | <d_old> | ||
2512 | The maturity rating for this region has been updated. | ||
2513 | |||
2514 | It may take some time for the change to be | ||
2515 | reflected on the map. | ||
2516 | </d_old> | ||
2517 | <e_new> | ||
2518 | The maturity rating for this region has been updated. | ||
2519 | It may take some time for the change to be | ||
2520 | reflected on the map. | ||
2521 | </e_new> | ||
2522 | <f_translation> | ||
2523 | この地域の成人指定がアップデートされました。 | ||
2524 | この変更が地図に反映されるまでには、しばらく時間がかかります。 | ||
2525 | |||
2526 | </f_translation> | ||
2527 | <f_old_trans> | ||
2528 | この地域の成人指定がアップデートされました。 | ||
2529 | |||
2530 | この変更が地図に反映されるまでには、 | ||
2531 | 一定の時間がかかります。 | ||
2532 | </f_old_trans> | ||
2533 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2534 | <b_path>//ConfirmPurchase/message</b_path> | ||
2535 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2536 | <d_old> | ||
2537 | This transaction will: | ||
2538 | |||
2539 | [ACTION] | ||
2540 | |||
2541 | Are you sure you want to proceed with this purchase? | ||
2542 | </d_old> | ||
2543 | <e_new> | ||
2544 | This transaction will: | ||
2545 | [ACTION] | ||
2546 | |||
2547 | Are you sure you want to proceed with this purchase? | ||
2548 | </e_new> | ||
2549 | <f_translation> | ||
2550 | この取引は以下のとおり行われます: | ||
2551 | [ACTION] | ||
2552 | |||
2553 | この購入を続行しますか? | ||
2554 | </f_translation> | ||
2555 | <f_old_trans> | ||
2556 | この手続きをすると以下のことが起こります。 | ||
2557 | |||
2558 | [ACTION] | ||
2559 | |||
2560 | 購入の手続きを続けますか? | ||
2561 | </f_old_trans> | ||
2562 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2563 | <b_path>//ConfirmPurchasePassword/message</b_path> | ||
2564 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2565 | <d_old> | ||
2566 | This transaction will: | ||
2567 | |||
2568 | [ACTION] | ||
2569 | |||
2570 | Are you sure you want to proceed with this purchase? | ||
2571 | Please re-enter your password and click OK. | ||
2572 | </d_old> | ||
2573 | <e_new> | ||
2574 | This transaction will: | ||
2575 | [ACTION] | ||
2576 | |||
2577 | Are you sure you want to proceed with this purchase? | ||
2578 | Please re-enter your password and click OK. | ||
2579 | </e_new> | ||
2580 | <f_translation> | ||
2581 | この取引は以下のとおり行われます: | ||
2582 | [ACTION] | ||
2583 | |||
2584 | この購入を続行しますか? | ||
2585 | パスワードを再入力し、[OK]をクリックしてください。 | ||
2586 | </f_translation> | ||
2587 | <f_old_trans> | ||
2588 | この取引は以下のとおり行われます: | ||
2589 | |||
2590 | [ACTION] | ||
2591 | |||
2592 | この購入を続行しますか? | ||
2593 | パスワードを再入力し、OKをクリックしてください。 | ||
2594 | </f_old_trans> | ||
2595 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2596 | <b_path>//MoveInventoryFromScriptedObject/message</b_path> | ||
2597 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2598 | <d_old> | ||
2599 | You have selected 'no copy' inventory items. These items | ||
2600 | will be moved to your inventory, not copied. | ||
2601 | |||
2602 | Because this object is scripted, moving these items | ||
2603 | to your inventory may cause the script to malfunction. | ||
2604 | |||
2605 | Move the inventory item(s)? | ||
2606 | </d_old> | ||
2607 | <e_new> | ||
2608 | You have selected 'no copy' inventory items. These items | ||
2609 | will be moved to your inventory, not copied. | ||
2610 | Because this object is scripted, moving these items | ||
2611 | to your inventory may cause the script to malfunction. | ||
2612 | |||
2613 | Move the inventory item(s)? | ||
2614 | </e_new> | ||
2615 | <f_translation> | ||
2616 | 「コピー禁止」の持ち物アイテムが選択されました。これらのアイテムは | ||
2617 | コピーされるのではなく、あなたの持ち物に移動されます。 | ||
2618 | このオブジェクトはスクリプト付きなので、持ち物に移動させると | ||
2619 | スクリプトに誤動作が起きる可能性があります。 | ||
2620 | |||
2621 | 持ち物アイテムを移動しますか? | ||
2622 | </f_translation> | ||
2623 | <f_old_trans> | ||
2624 | [コピー禁止]の持ち物アイテムが選択されました。 これらの | ||
2625 | アイテムはコピーされないまま、あなたの持ち物に移動されます。 | ||
2626 | |||
2627 | このオブジェクトはスクリプト付きなので、 | ||
2628 | あなたの持ち物に移動させると誤動作が起きるかもしれません。 | ||
2629 | |||
2630 | アイテムを動かしますか? | ||
2631 | </f_old_trans> | ||
2632 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2633 | <b_path>//HelpReportAbuseSelectCategory/message</b_path> | ||
2634 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2635 | <d_old> | ||
2636 | Please select a category for this abuse report. | ||
2637 | |||
2638 | Selecting a category helps us file and process abuse reports. | ||
2639 | </d_old> | ||
2640 | <e_new> | ||
2641 | Please select a category for this abuse report. | ||
2642 | Selecting a category helps us file and process abuse reports. | ||
2643 | </e_new> | ||
2644 | <f_translation> | ||
2645 | 嫌がらせ報告のカテゴリを選択してください。 | ||
2646 | カテゴリを選択することにより、嫌がらせ報告の処理や保管に大変役立ちます。 | ||
2647 | </f_translation> | ||
2648 | <f_old_trans> | ||
2649 | この嫌がらせ報告のカテゴリーを選択してください。 | ||
2650 | |||
2651 | 嫌がらせ報告を適切に処理できるように、カテゴリーの選択をお願いいたします。 | ||
2652 | </f_old_trans> | ||
2653 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2654 | <b_path>//HelpReportBugSelectCategory/message</b_path> | ||
2655 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2656 | <d_old> | ||
2657 | Please select a category for this bug. | ||
2658 | |||
2659 | Selecting a category helps us file and process bug reports. | ||
2660 | </d_old> | ||
2661 | <e_new> | ||
2662 | Please select a category for this bug. | ||
2663 | Selecting a category helps us file and process bug reports. | ||
2664 | </e_new> | ||
2665 | <f_translation> | ||
2666 | バグのカテゴリを選択してください。 | ||
2667 | カテゴリを選択することにより、バグ報告の処理や保管に大変役立ちます。 | ||
2668 | </f_translation> | ||
2669 | <f_old_trans> | ||
2670 | このバグのカテゴリーを選択してください。 | ||
2671 | |||
2672 | バグ報告を適切に処理できるように、カテゴリーの選択をお願いいたします。 | ||
2673 | </f_old_trans> | ||
2674 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2675 | <b_path>//HelpReportAbuseAbuserNameEmpty/message</b_path> | ||
2676 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2677 | <d_old> | ||
2678 | Please enter the name of the abuser. | ||
2679 | |||
2680 | Entering an accurate value helps us file and process abuse reports. | ||
2681 | </d_old> | ||
2682 | <e_new> | ||
2683 | Please enter the name of the abuser. | ||
2684 | Entering an accurate value helps us file and process abuse reports. | ||
2685 | </e_new> | ||
2686 | <f_translation> | ||
2687 | 嫌がらせ行為をした人の名前を入力してください。 | ||
2688 | 正確な情報の入力は、嫌がらせ報告の処理や保管に大変役立ちます。 | ||
2689 | </f_translation> | ||
2690 | <f_old_trans> | ||
2691 | 嫌がらせ行為をした人の名前を入力してください。 | ||
2692 | |||
2693 | 嫌がらせ報告を適切に処理できるように、正確な記述をお願いいたします。 | ||
2694 | </f_old_trans> | ||
2695 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2696 | <b_path>//HelpReportAbuseAbuserLocationEmpty/message</b_path> | ||
2697 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2698 | <d_old> | ||
2699 | Please enter the location where the abuse took place. | ||
2700 | |||
2701 | Entering an accurate value helps us file and process abuse reports. | ||
2702 | </d_old> | ||
2703 | <e_new> | ||
2704 | Please enter the location where the abuse took place. | ||
2705 | Entering an accurate value helps us file and process abuse reports. | ||
2706 | </e_new> | ||
2707 | <f_translation> | ||
2708 | 嫌がらせがあった場所を入力してください。 | ||
2709 | 正確な情報の入力は、嫌がらせ報告の処理や保管に大変役立ちます。 | ||
2710 | </f_translation> | ||
2711 | <f_old_trans> | ||
2712 | 嫌がらせがあった場所を入力してください。 | ||
2713 | |||
2714 | 嫌がらせ報告を適切に処理できるように、正確な記述をお願いいたします。 | ||
2715 | </f_old_trans> | ||
2716 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2717 | <b_path>//HelpReportAbuseSummaryEmpty/message</b_path> | ||
2718 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2719 | <d_old> | ||
2720 | Please enter a summary of the abuse that took place. | ||
2721 | |||
2722 | Entering an accurate summary helps us file and process abuse reports. | ||
2723 | </d_old> | ||
2724 | <e_new> | ||
2725 | Please enter a summary of the abuse that took place. | ||
2726 | Entering an accurate summary helps us file and process abuse reports. | ||
2727 | </e_new> | ||
2728 | <f_translation> | ||
2729 | 嫌がらせの概要を入力してください。 | ||
2730 | 正確な概要の入力は、嫌がらせ報告の処理や保管に大変役立ちます。 | ||
2731 | </f_translation> | ||
2732 | <f_old_trans> | ||
2733 | 嫌がらせの概要を入力してください。 | ||
2734 | |||
2735 | 嫌がらせ報告を適切に処理できるように、正確な記述をお願いいたします。 | ||
2736 | </f_old_trans> | ||
2737 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2738 | <b_path>//HelpReportBugSummaryEmpty/message</b_path> | ||
2739 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2740 | <d_old> | ||
2741 | Please enter a summary of the bug. | ||
2742 | |||
2743 | Entering an accurate summary helps us file and process bug reports. | ||
2744 | </d_old> | ||
2745 | <e_new> | ||
2746 | Please enter a summary of the bug. | ||
2747 | Entering an accurate summary helps us file and process bug reports. | ||
2748 | </e_new> | ||
2749 | <f_translation> | ||
2750 | バグの概要を入力してください。 | ||
2751 | 正確な概要の入力は、バグ報告の処理や保管に大変役立ちます。 | ||
2752 | </f_translation> | ||
2753 | <f_old_trans> | ||
2754 | バグの概要を入力してください。 | ||
2755 | |||
2756 | バグ報告を適切に処理できるように、正確な記述をお願いいたします。 | ||
2757 | </f_old_trans> | ||
2758 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2759 | <b_path>//HelpReportAbuseDetailsEmpty/message</b_path> | ||
2760 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2761 | <d_old> | ||
2762 | Please enter a detailed description of the abuse that took place. | ||
2763 | Be as specific as you can, including names and the details of the | ||
2764 | incident you are reporting. | ||
2765 | |||
2766 | Entering an accurate description helps us file and process abuse reports. | ||
2767 | </d_old> | ||
2768 | <e_new> | ||
2769 | Please enter a detailed description of the abuse that took place. | ||
2770 | Be as specific as you can, including names and the details of the | ||
2771 | incident you are reporting. | ||
2772 | Entering an accurate description helps us file and process abuse reports. | ||
2773 | </e_new> | ||
2774 | <f_translation> | ||
2775 | 嫌がらせの詳細な説明を入力してください。 | ||
2776 | 名前や嫌がらせの詳細を、できるだけ具体的に入力してください。 | ||
2777 | |||
2778 | 正確な説明の入力は、嫌がらせ報告の処理や保管に大変役立ちます。 | ||
2779 | </f_translation> | ||
2780 | <f_old_trans> | ||
2781 | 嫌がらせの詳細な説明を入力してください。 | ||
2782 | 名前や嫌がらせの詳細をできるだけ具体的に記入してください。 | ||
2783 | |||
2784 | |||
2785 | 嫌がらせ報告を適切に処理できるように、正確な記述をお願いいたします。 | ||
2786 | </f_old_trans> | ||
2787 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2788 | <b_path>//HelpReportBugDetailsEmpty/message</b_path> | ||
2789 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2790 | <d_old> | ||
2791 | Please enter a detailed description of the bug. | ||
2792 | Be as specific as you can, including steps to reproduce the bug | ||
2793 | if possible. | ||
2794 | |||
2795 | Entering an accurate description helps us file and process bug reports. | ||
2796 | </d_old> | ||
2797 | <e_new> | ||
2798 | Please enter a detailed description of the bug. | ||
2799 | Be as specific as you can, including steps to reproduce the bug | ||
2800 | if possible. | ||
2801 | Entering an accurate description helps us file and process bug reports. | ||
2802 | </e_new> | ||
2803 | <f_translation> | ||
2804 | バグの詳細な説明を入力してください。 | ||
2805 | バグがどのような条件で再現するかなどを、できるだけ具体的に入力してください。 | ||
2806 | |||
2807 | 正確な説明の入力は、バグ報告の処理や保管に大変役立ちます。 | ||
2808 | </f_translation> | ||
2809 | <f_old_trans> | ||
2810 | バグについての詳細な説明を入力してください。 | ||
2811 | |||
2812 | バグがどのような条件で再現するかなどを | ||
2813 | できるだけ具体的に示してください。 | ||
2814 | |||
2815 | バグ報告を適切に処理できるように、正確な記述をお願いいたします。 | ||
2816 | </f_old_trans> | ||
2817 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2818 | <b_path>//HelpReportAbuseContainsCopyright/message</b_path> | ||
2819 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2820 | <d_old> | ||
2821 | Dear Resident, | ||
2822 | |||
2823 | Reports about copyright infringement can only be submitted | ||
2824 | as described at http://secondlife.com/corporate/dmca.php. | ||
2825 | |||
2826 | Reports concerning copyright infringement will automatically | ||
2827 | be discarded if they are submitted through the 'Abuse Report' | ||
2828 | feature. If your report does not relate to copyright infringement, | ||
2829 | you may close this window and finish submitting your report. | ||
2830 | |||
2831 | Thank you, | ||
2832 | |||
2833 | Linden Lab | ||
2834 | </d_old> | ||
2835 | <e_new> | ||
2836 | Dear Resident, | ||
2837 | |||
2838 | Reports about copyright infringement can only be submitted | ||
2839 | as described at http://secondlife.com/corporate/dmca.php. | ||
2840 | |||
2841 | Reports concerning copyright infringement will automatically | ||
2842 | be discarded if they are submitted through the 'Abuse Report' | ||
2843 | feature. If your report does not relate to copyright infringement, | ||
2844 | you may close this window and finish submitting your report. | ||
2845 | |||
2846 | Thank you, | ||
2847 | |||
2848 | Linden Lab | ||
2849 | </e_new> | ||
2850 | <f_translation> | ||
2851 | 親愛なる住人の皆様へ: | ||
2852 | |||
2853 | 著作権侵害に関する報告はhttp://secondlife.com/corporate/dmca.phpの | ||
2854 | 記述に従ってのみ提出することができます。 | ||
2855 | |||
2856 | [嫌がらせ報告]機能を通じて著作権侵害に関する報告を提出しても、その報告は自動的に破棄されます。著作権侵害に関係のない報告であれば、このウィンドウを閉じて報告を提出することができます。 | ||
2857 | |||
2858 | ご協力ありがとうございます。 | ||
2859 | |||
2860 | Linden Lab | ||
2861 | </f_translation> | ||
2862 | <f_old_trans> | ||
2863 | 親愛なる住人の皆様へ: | ||
2864 | 著作権侵害に関する報告は | ||
2865 | http://secondlife.com/corporate/dmca.phpの記述に従ってのみ提出することができます。 | ||
2866 | 「嫌がらせ報告」を通じて著作権侵害に関する報告を提出しても、その報告は自動的に破棄されます。 | ||
2867 | 著作権侵害に関係のない報告であれば、このウィンドウを閉じて報告を提出することができます。 | ||
2868 | |||
2869 | 敬具。 | ||
2870 | |||
2871 | Linden Lab | ||
2872 | </f_old_trans> | ||
2873 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | ||
2874 | <b_path>//CopySLURL/message</b_path> | ||
2875 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2876 | <d_old> | ||
2877 | The following SLURL has been copied to your clipboard: | ||
2878 | 64 | ||
2879 | [SLURL] | ||
2880 | 65 | ||
2881 | Put it in a web page to give others easy access to this location or | 66 | |
2882 | try it out yourself by pasting it into the address bar of your web browser. | 67 | |
2883 | </d_old> | 68 | |
2884 | <e_new> | 69 | |
2885 | The following SLURL has been copied to your clipboard: | 70 | |
2886 | [SLURL] | 71 | |
2887 | 72 | ||
2888 | Put it in a web page to give others easy access to this location or | 73 | |
2889 | try it out yourself by pasting it into the address bar of your web browser. | 74 | |
2890 | </e_new> | 75 | |
2891 | <f_translation> | 76 | |
2892 | 以下のSLURLがクリップボードにコピーされました。 | 77 | |
2893 | [SLURL] | 78 | |
2894 | 79 | ||
2895 | 他の人がアクセスしやすいようにウェブ・ページに載せたり、 | 80 | |
2896 | ブラウザのアドレス・バーに貼り付けて、自分でアクセスしてみましょう。 | 81 | |
2897 | </f_translation> | 82 | |
2898 | <f_old_trans> | 83 | |
2899 | 以下のSLURLがクリップボードにコピーされました。 | 84 | |
2900 | 85 | ||
2901 | [SLURL] | 86 | |
2902 | 87 | ||
2903 | 他の人がアクセスしやすいよう、ウェブ・ページに載せたり | 88 | |
2904 | あなたのブラウザのアドレス・バーに貼り付けてみましょう。 | 89 | |
2905 | </f_old_trans> | 90 | |
2906 | </string><string><a_file>alerts.xml</a_file> | 91 | /> |
2907 | <b_path>//BadURL/message</b_path> | ||
2908 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2909 | <d_old> | ||
2910 | Second Life doesn't know how to handle the link: | ||
2911 | |||
2912 | [SLURL] | ||
2913 | |||
2914 | Most links are similar to this: | ||
2915 | |||
2916 | secondlife:///app/agent/0e346d8b-4433-4d66-a6b0- | ||
2917 | fd37083abc4c/about | ||
2918 | |||
2919 | Please check the spelling and try again. | ||
2920 | </d_old> | ||
2921 | <e_new> | ||
2922 | Second Life doesn't know how to handle the link: | ||
2923 | [SLURL] | ||
2924 | Most links are similar to this: | ||
2925 | |||
2926 | secondlife:///app/agent/0e346d8b-4433-4d66-a6b0- | ||
2927 | fd37083abc4c/about | ||
2928 | |||
2929 | Please check the spelling and try again. | ||
2930 | </e_new> | 92 | </e_new> |
2931 | <f_translation> | 93 | <f_translation> |
2932 | Second Life がリンク([SLURL])を処理できません。 | 94 | |
2933 | ほとんどのリンクは、次のような形式です。 | 95 | |
2934 | 96 | ||
2935 | secondlife:///app/agent/0e346d8b-4433-4d66-a6b0- | 97 | |
2936 | fd37083abc4c/about | 98 | |
2937 | 99 | ||
2938 | つづりを確認し、もう一度試してください。 | 100 | |
101 | |||
102 | |||
103 | |||
104 | |||
105 | |||
106 | |||
107 | |||
108 | |||
109 | |||
110 | |||
111 | |||
112 | |||
113 | |||
114 | |||
115 | |||
116 | |||
117 | |||
118 | |||
119 | |||
120 | |||
121 | |||
122 | /> | ||
2939 | </f_translation> | 123 | </f_translation> |
2940 | <f_old_trans> | ||
2941 | Second Life がリンクを処理できません。 | ||
2942 | |||
2943 | [SLURL] | ||
2944 | |||
2945 | ほとんどのリンクは、次のような形式です。 | ||
2946 | |||
2947 | secondlife:///app/agent/0e346d8b-4433-4d66-a6b0- | ||
2948 | fd37083abc4c/about | ||
2949 | |||
2950 | つづりをチェックし、もう一度試してください。 | ||
2951 | </f_old_trans> | ||
2952 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | 124 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> |
2953 | <b_path>/floaterland/landtab/land_media_panel/Media texture:</b_path> | 125 | <b_path>/floaterland/landtab/land_media_panel/Media texture:</b_path> |
2954 | <c_attribute></c_attribute> | 126 | <c_attribute></c_attribute> |
@@ -2962,89 +134,34 @@ Settings: | |||
2962 | </e_new> | 134 | </e_new> |
2963 | <f_translation> | 135 | <f_translation> |
2964 | サウンド | 136 | サウンド |
2965 | 設定: | 137 | 設定: |
2966 | </f_translation> | 138 | </f_translation> |
2967 | <f_old_trans> | 139 | <f_old_trans> |
2968 | サウンド | 140 | サウンド |
2969 | 設定: | 141 | 設定: |
2970 | </f_old_trans> | 142 | </f_old_trans> |
2971 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | 143 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> |
2972 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/Limit access to this parcel to:</b_path> | ||
2973 | <c_attribute></c_attribute> | ||
2974 | <d_old> | ||
2975 | Limit access to this parcel to: | ||
2976 | </d_old> | ||
2977 | <e_new> | ||
2978 | Access To This Parcel | ||
2979 | </e_new> | ||
2980 | <f_translation> | ||
2981 | この区画にアクセス | ||
2982 | </f_translation> | ||
2983 | <f_old_trans> | ||
2984 | この区画へのアクセスを制限: | ||
2985 | </f_old_trans> | ||
2986 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | ||
2987 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/GroupCheck</b_path> | ||
2988 | <c_attribute>label</c_attribute> | ||
2989 | <d_old>Group: [GROUP]</d_old> | ||
2990 | <e_new>Allow Group Access: [GROUP]</e_new> | ||
2991 | <f_translation>グループ・アクセスを許可:[GROUP]</f_translation> | ||
2992 | <f_old_trans>グループ: [GROUP]</f_old_trans> | ||
2993 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | ||
2994 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/PassCheck</b_path> | ||
2995 | <c_attribute>label</c_attribute> | ||
2996 | <d_old>Sell passes allowing temporary access:</d_old> | ||
2997 | <e_new>Sell passes to:</e_new> | ||
2998 | <f_translation>パスを販売:</f_translation> | ||
2999 | <f_old_trans>一時アクセス用のパスを販売:</f_old_trans> | ||
3000 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | ||
3001 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/AccessCheck</b_path> | 144 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/AccessCheck</b_path> |
3002 | <c_attribute>label</c_attribute> | 145 | <c_attribute>label</c_attribute> |
3003 | <d_old>Avatars: ([LISTED] listed, [MAX] max)</d_old> | 146 | <d_old>Always Allow</d_old> |
3004 | <e_new>Always Allow</e_new> | ||
3005 | <f_translation>常に許可</f_translation> | ||
3006 | <f_old_trans>アバター:([LISTED]リスト済み、[MAX]最大)</f_old_trans> | ||
3007 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | ||
3008 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/AccessCheck</b_path> | ||
3009 | <c_attribute></c_attribute> | ||
3010 | <d_old></d_old> | ||
3011 | <e_new> | ||
3012 | Allowed Residents | ||
3013 | </e_new> | ||
3014 | <f_translation> | ||
3015 | 許可された住人 | ||
3016 | </f_translation> | ||
3017 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | ||
3018 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/AccessCheck</b_path> | ||
3019 | <c_attribute>label</c_attribute> | ||
3020 | <d_old>Avatars: ([LISTED] listed, [MAX] max)</d_old> | ||
3021 | <e_new>Ban</e_new> | 147 | <e_new>Ban</e_new> |
3022 | <f_translation>禁止</f_translation> | 148 | <f_translation>禁止</f_translation> |
3023 | <f_old_trans>アバター:([LISTED]リスト済、[MAX]大)</f_old_trans> | 149 | <f_old_trans></f_old_trans> |
3024 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> | 150 | </string><string><a_file>floater_about_land.xml</a_file> |
3025 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/AccessCheck</b_path> | 151 | <b_path>/floaterland/landtab/land_access_panel/AccessCheck</b_path> |
3026 | <c_attribute></c_attribute> | 152 | <c_attribute></c_attribute> |
3027 | <d_old></d_old> | 153 | <d_old> |
154 | Allowed Residents | ||
155 | </d_old> | ||
3028 | <e_new> | 156 | <e_new> |
3029 | Banned Residents | 157 | Banned Residents |
3030 | </e_new> | 158 | </e_new> |
3031 | <f_translation> | 159 | <f_translation> |
3032 | 禁止された住人 | 160 | 禁止された住人 |
3033 | </f_translation> | 161 | </f_translation> |
3034 | </string><string><a_file>floater_directory.xml</a_file> | 162 | <f_old_trans> |
3035 | <b_path>/directory/Directory Tabs/popular_panel/incmature</b_path> | 163 | 禁止された住人 |
3036 | <c_attribute>label</c_attribute> | 164 | </f_old_trans> |
3037 | <d_old>Include parcels with Mature Content</d_old> | ||
3038 | <e_new>Include parcels with Restricted Content</e_new> | ||
3039 | <f_translation>成人向けコンテンツがある区画を含める</f_translation> | ||
3040 | <f_old_trans>成人向けコンテンツのある区画を含める</f_old_trans> | ||
3041 | </string><string><a_file>menu_inventory.xml</a_file> | ||
3042 | <b_path>/Popup/Landmark Open</b_path> | ||
3043 | <c_attribute>label</c_attribute> | ||
3044 | <d_old>Open</d_old> | ||
3045 | <e_new>Teleport</e_new> | ||
3046 | <f_translation>テレポート</f_translation> | ||
3047 | <f_old_trans>開く</f_old_trans> | ||
3048 | </string><string><a_file>panel_audio_device.xml</a_file> | 165 | </string><string><a_file>panel_audio_device.xml</a_file> |
3049 | <b_path>/device_settings/Input device (microphone):</b_path> | 166 | <b_path>/device_settings/Input device (microphone):</b_path> |
3050 | <c_attribute></c_attribute> | 167 | <c_attribute></c_attribute> |
@@ -3055,7 +172,7 @@ Settings: | |||
3055 | Input device (microphone): | 172 | Input device (microphone): |
3056 | </e_new> | 173 | </e_new> |
3057 | <f_translation> | 174 | <f_translation> |
3058 | 入力機器(マイクロフォン): | 175 | 入力機器 (マイクロフォン): |
3059 | </f_translation> | 176 | </f_translation> |
3060 | <f_old_trans> | 177 | <f_old_trans> |
3061 | 入力レベル | 178 | 入力レベル |
@@ -3079,16 +196,16 @@ Settings: | |||
3079 | <b_path>/panel_login/real_url</b_path> | 196 | <b_path>/panel_login/real_url</b_path> |
3080 | <c_attribute></c_attribute> | 197 | <c_attribute></c_attribute> |
3081 | <d_old> | 198 | <d_old> |
3082 | http://secondlife.com/app/login/ | 199 | https://secondlife.com/app/login/?show_login_form=True |
3083 | </d_old> | 200 | </d_old> |
3084 | <e_new> | 201 | <e_new> |
3085 | https://secondlife.com/app/login/en/?show_login_form=True | 202 | http://secondlife.com/app/login/ |
3086 | </e_new> | 203 | </e_new> |
3087 | <f_translation> | 204 | <f_translation> |
3088 | https://secondlife.com/app/login/en/?show_login_form=True | 205 | http://secondlife.com/app/login/ |
3089 | </f_translation> | 206 | </f_translation> |
3090 | <f_old_trans> | 207 | <f_old_trans> |
3091 | https://secondlife.com/app/login/pt/?show_login_form=True | 208 | https://secondlife.com/app/login/?show_login_form=True |
3092 | </f_old_trans> | 209 | </f_old_trans> |
3093 | </string><string><a_file>panel_preferences_audio.xml</a_file> | 210 | </string><string><a_file>panel_preferences_audio.xml</a_file> |
3094 | <b_path>/Media panel/doppler_effect_text</b_path> | 211 | <b_path>/Media panel/doppler_effect_text</b_path> |
@@ -3115,225 +232,32 @@ Settings: | |||
3115 | Logging Options: | 232 | Logging Options: |
3116 | </e_new> | 233 | </e_new> |
3117 | <f_translation> | 234 | <f_translation> |
235 | ログインオプション: | ||
236 | </f_translation> | ||
237 | <f_old_trans> | ||
3118 | ログイン・オプション: | 238 | ログイン・オプション: |
239 | </f_old_trans> | ||
240 | </string><string><a_file>panel_preferences_voice.xml</a_file> | ||
241 | <b_path>/chat/voice_chat_description</b_path> | ||
242 | <c_attribute></c_attribute> | ||
243 | <d_old> | ||
244 | Push-to-Talk mode lets you control when your voice is transmitted. When in toggle mode, press and release the push-to-talk trigger to switch your microphone on and off. When not in toggle mode, the microphone is active only when the trigger is held down. | ||
245 | </d_old> | ||
246 | <e_new> | ||
247 | NOTE: Running the Device Settings or Voice Chat Setup will temporarily disconnect you from Voice Chat. | ||
248 | </e_new> | ||
249 | <f_translation> | ||
250 | メモ: 「機器の設定」または「ボイス・チャットの設定」を実行すると、一時的にボイス・チャットから切断されます。 | ||
3119 | </f_translation> | 251 | </f_translation> |
3120 | <f_old_trans> | 252 | <f_old_trans> |
3121 | ログインオプション: | 253 | メモ: 「機器の設定」または「ボイス・チャットの設定」を実行すると、一時的にボイス・チャットから切断されます。 |
3122 | </f_old_trans> | 254 | </f_old_trans> |
3123 | </string><string><a_file>panel_region_estate.xml</a_file> | ||
3124 | <b_path>/Estate/externally_visible_check</b_path> | ||
3125 | <c_attribute>label</c_attribute> | ||
3126 | <d_old>Public Access</d_old> | ||
3127 | <e_new>Allow Public Access</e_new> | ||
3128 | <f_translation>パブリック・アクセスを許可</f_translation> | ||
3129 | <f_old_trans>パブリック・アクセス</f_old_trans> | ||
3130 | </string><string><a_file>panel_voice_options.xml</a_file> | 255 | </string><string><a_file>panel_voice_options.xml</a_file> |
3131 | <b_path>/content_panel/push_to_talk_check</b_path> | 256 | <b_path>/content_panel/push_to_talk_check</b_path> |
3132 | <c_attribute>label</c_attribute> | 257 | <c_attribute>label</c_attribute> |
3133 | <d_old>Only allow Friends to initiate Voice Calls with me</d_old> | 258 | <d_old>Only allow Friends to initiate Voice Calls with me</d_old> |
3134 | <e_new>Start Viewer in Push-to-Talk mode</e_new> | 259 | <e_new>Start Viewer in Push-to-Talk mode</e_new> |
3135 | <f_translation>プッシュ・トゥ・トーク・モードでビュアーを起動</f_translation> | 260 | <f_translation>プッシュ・トゥ・トークモードでビュアーを起動</f_translation> |
3136 | <f_old_trans>プッシュ・トゥ・トークモードでビュアーを起動</f_old_trans> | 261 | <f_old_trans>プッシュ・トゥ・トーク モードでビュアーを起動</f_old_trans> |
3137 | </string><string><a_file>teleport_strings.xml</a_file> | ||
3138 | <b_path>//errors/invalid_tport</b_path> | ||
3139 | <c_attribute></c_attribute> | ||
3140 | <d_old> | ||
3141 | Problem encountered processing your teleport request. You may | ||
3142 | need to log back in before you can teleport. If you continue | ||
3143 | to get this message, please check the Tech Support FAQ at: | ||
3144 | www.secondlife.com/support | ||
3145 | </d_old> | ||
3146 | <e_new> | ||
3147 | Problem encountered processing your teleport request. You may | ||
3148 | need to log back in before you can teleport. If you continue | ||
3149 | to get this message, please check the Tech Support FAQ at: | ||
3150 | www.secondlife.com/support | ||
3151 | </e_new> | ||
3152 | <f_translation> | ||
3153 | テレポート・リクエストの処理中に問題が発生しました。テレポートするには、 | ||
3154 | 再度ログインする必要があります。このメッセージが | ||
3155 | 引き続き表示される場合は、技術サポートFAQ(www.secondlife.com/support) | ||
3156 | を参照してください。 | ||
3157 | </f_translation> | ||
3158 | <f_old_trans> | ||
3159 | あなたのテレポートリクエストの処理中に問題が発生しました。地域間の移動を行うには、 | ||
3160 | ログインを再度し直す必要があります。このメッセージが | ||
3161 | 引き続き 表示される場合は、次の技術サポートFAQを参照してください: | ||
3162 | www.secondlife.com/support | ||
3163 | </f_old_trans> | ||
3164 | </string><string><a_file>teleport_strings.xml</a_file> | ||
3165 | <b_path>//errors/invalid_region_handoff</b_path> | ||
3166 | <c_attribute></c_attribute> | ||
3167 | <d_old> | ||
3168 | Problem encountered processing your region crossing. You may | ||
3169 | need to log back in before you can cross regions. If you continue | ||
3170 | to get this message, please check the Tech Support FAQ at: | ||
3171 | www.secondlife.com/support. | ||
3172 | </d_old> | ||
3173 | <e_new> | ||
3174 | Problem encountered processing your region crossing. You may | ||
3175 | need to log back in before you can cross regions. If you continue | ||
3176 | to get this message, please check the Tech Support FAQ at: | ||
3177 | www.secondlife.com/support. | ||
3178 | </e_new> | ||
3179 | <f_translation> | ||
3180 | 地域間の移動の処理中に問題が発生しました。地域間を | ||
3181 | 移動するには、再度ログインする必要があります。このメッセージが | ||
3182 | 引き続き表示される場合は、技術サポートFAQ(www.secondlife.com/support) | ||
3183 | を参照してください。 | ||
3184 | </f_translation> | ||
3185 | <f_old_trans> | ||
3186 | あなたの地域間の移動の処理中に問題が発生しました。地域間の移動を行うには、 | ||
3187 | ログインを再度し直す必要があります。このメッセージが | ||
3188 | 表示される場合は、次の技術サポートFAQを参照してください: | ||
3189 | www.secondlife.com/support. | ||
3190 | </f_old_trans> | ||
3191 | </string><string><a_file>teleport_strings.xml</a_file> | ||
3192 | <b_path>//errors/blocked_tport</b_path> | ||
3193 | <c_attribute></c_attribute> | ||
3194 | <d_old> | ||
3195 | Sorry, teleport is currently blocked. Try again in a moment. | ||
3196 | If you still cannot teleport, please log out and log back in to | ||
3197 | resolve the problem. | ||
3198 | </d_old> | ||
3199 | <e_new> | ||
3200 | Sorry, teleport is currently blocked. Try again in a moment. | ||
3201 | If you still cannot teleport, please log out and log back in to | ||
3202 | resolve the problem. | ||
3203 | </e_new> | ||
3204 | <f_translation> | ||
3205 | 申し訳ございません。テレポートは現在、ブロックされています。もう少し後でやり直してください。 | ||
3206 | やり直してもテレポートできない場合は、いったんログアウトし、再度ログインして | ||
3207 | 問題を解決してください。 | ||
3208 | </f_translation> | ||
3209 | <f_old_trans> | ||
3210 | 残念ながら、テレポートは現在、ブロックされています。もう少し後でやり直してください。 | ||
3211 | まだテレポートができない場合は、一度ログアウトし、再度ログインし直して | ||
3212 | 問題を解決してください。 | ||
3213 | </f_old_trans> | ||
3214 | </string><string><a_file>teleport_strings.xml</a_file> | ||
3215 | <b_path>//errors/timeout_tport</b_path> | ||
3216 | <c_attribute></c_attribute> | ||
3217 | <d_old> | ||
3218 | Sorry, but system was unable to complete the teleport connection. | ||
3219 | Try again in a moment. | ||
3220 | </d_old> | ||
3221 | <e_new> | ||
3222 | Sorry, but system was unable to complete the teleport connection. | ||
3223 | Try again in a moment. | ||
3224 | </e_new> | ||
3225 | <f_translation> | ||
3226 | 申し訳ございません。システムはテレポート接続を完了できませんでした。 | ||
3227 | もう少し後でやり直してください。 | ||
3228 | </f_translation> | ||
3229 | <f_old_trans> | ||
3230 | 残念ながら、システムはテレポート接続を完了できませんでした。 | ||
3231 | もう少し後でやり直してください。 | ||
3232 | </f_old_trans> | ||
3233 | </string><string><a_file>teleport_strings.xml</a_file> | ||
3234 | <b_path>//errors/missing_attach_tport</b_path> | ||
3235 | <c_attribute></c_attribute> | ||
3236 | <d_old> | ||
3237 | Your attachments have not arrived yet. Try waiting for a few | ||
3238 | more seconds or log out and back in again before attempting | ||
3239 | to teleport. | ||
3240 | </d_old> | ||
3241 | <e_new> | ||
3242 | Your attachments have not arrived yet. Try waiting for a few | ||
3243 | more seconds or log out and back in again before attempting | ||
3244 | to teleport. | ||
3245 | </e_new> | ||
3246 | <f_translation> | ||
3247 | 添付物は、まだ到着していません。あと数秒間お待ちいただくか、いったんログアウトし、再度ログインしてからテレポートをやり直してださい。 | ||
3248 | </f_translation> | ||
3249 | <f_old_trans> | ||
3250 | あなたの添付物は、まだ到着していません。あと数秒間お待ちいただくか、 | ||
3251 | いったんログアウトし、再度ログインしてから | ||
3252 | テレポートを試みてください。 | ||
3253 | </f_old_trans> | ||
3254 | </string><string><a_file>teleport_strings.xml</a_file> | ||
3255 | <b_path>//errors/too_many_uploads_tport</b_path> | ||
3256 | <c_attribute></c_attribute> | ||
3257 | <d_old> | ||
3258 | The asset queue in this region is currently clogged so your teleport | ||
3259 | request will not be able to succeed in a timely manner. Please try again | ||
3260 | in a few minutes or go to a less busy area. | ||
3261 | </d_old> | ||
3262 | <e_new> | ||
3263 | The asset queue in this region is currently clogged so your teleport | ||
3264 | request will not be able to succeed in a timely manner. Please try again | ||
3265 | in a few minutes or go to a less busy area. | ||
3266 | </e_new> | ||
3267 | <f_translation> | ||
3268 | この地域の資産キューが現在込み合っているため、テレポート・ | ||
3269 | リクエストを時間通りに処理することが難しい状況です。数分後にやり直すか、 | ||
3270 | または混雑していない他の地域をお試しください。 | ||
3271 | </f_translation> | ||
3272 | <f_old_trans> | ||
3273 | この地域の資産キューが、現在込み合っています。あなたのテレポート | ||
3274 | リクエストを、時間どおりに処理することは難しい状況です。数分後に | ||
3275 | 再度試みるか、または混雑していない他の地域をお試しください。 | ||
3276 | </f_old_trans> | ||
3277 | </string><string><a_file>teleport_strings.xml</a_file> | ||
3278 | <b_path>//errors/expired_tport</b_path> | ||
3279 | <c_attribute></c_attribute> | ||
3280 | <d_old> | ||
3281 | Sorry, but the system was unable to complete your teleport request | ||
3282 | in a timely fashion. Please try again in a few minutes. | ||
3283 | </d_old> | ||
3284 | <e_new> | ||
3285 | Sorry, but the system was unable to complete your teleport request | ||
3286 | in a timely fashion. Please try again in a few minutes. | ||
3287 | </e_new> | ||
3288 | <f_translation> | ||
3289 | 申し訳ございません。システムはテレポート・リクエストを時間どおりに | ||
3290 | 完了できませんでした。数分後にやり直してください。 | ||
3291 | </f_translation> | ||
3292 | <f_old_trans> | ||
3293 | 残念ながら、システムはテレポートリクエストを時間どおりに | ||
3294 | 完了できませんでした。数分後にやり直してください。 | ||
3295 | </f_old_trans> | ||
3296 | </string><string><a_file>teleport_strings.xml</a_file> | ||
3297 | <b_path>//errors/expired_region_handoff</b_path> | ||
3298 | <c_attribute></c_attribute> | ||
3299 | <d_old> | ||
3300 | Sorry, but the system was unable to complete your region crossing | ||
3301 | in a timely fashion. Please try again in a few minutes. | ||
3302 | </d_old> | ||
3303 | <e_new> | ||
3304 | Sorry, but the system was unable to complete your region crossing | ||
3305 | in a timely fashion. Please try again in a few minutes. | ||
3306 | </e_new> | ||
3307 | <f_translation> | ||
3308 | 申し訳ございません。システムは地域間の移動を時間どおりに完了できませんでした。 | ||
3309 | 数分後にやり直してください。 | ||
3310 | </f_translation> | ||
3311 | <f_old_trans> | ||
3312 | 残念ながら、システムは地域間の移動を時間どおりに | ||
3313 | 完了できませんでした。数分後にやり直してください。 | ||
3314 | </f_old_trans> | ||
3315 | </string><string><a_file>teleport_strings.xml</a_file> | ||
3316 | <b_path>//errors/no_host</b_path> | ||
3317 | <c_attribute></c_attribute> | ||
3318 | <d_old> | ||
3319 | Unable to find teleport destination. The destination may be | ||
3320 | temporarily unavailable or no longer exists. Please try again | ||
3321 | in a few minutes. | ||
3322 | </d_old> | ||
3323 | <e_new> | ||
3324 | Unable to find teleport destination. The destination may be | ||
3325 | temporarily unavailable or no longer exists. Please try again | ||
3326 | in a few minutes. | ||
3327 | </e_new> | ||
3328 | <f_translation> | ||
3329 | テレポート目的地を見つけられません。目的地が一時的に利用できない | ||
3330 | 状態か、またはすでに消滅している可能性があります。数分後にやり直してください。 | ||
3331 | |||
3332 | </f_translation> | ||
3333 | <f_old_trans> | ||
3334 | テレポート目的地を見つけられません。目的地は、 | ||
3335 | 一時的に利用できない状態か、または既に消滅している可能性があります。数分後に | ||
3336 | やり直してください。 | ||
3337 | </f_old_trans> | ||
3338 | </string> | 262 | </string> |
3339 | </strings> | 263 | </strings> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/notify.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/notify.xml index df3f0a9..6a95c55 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/notify.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/notify.xml | |||
@@ -79,13 +79,13 @@ | |||
79 | </notify> | 79 | </notify> |
80 | <notify name="GestureMissing"> | 80 | <notify name="GestureMissing"> |
81 | <message name="message"> | 81 | <message name="message"> |
82 | ジェスチャーがデータベースにありません。 | 82 | ジェスチャー[NAME]がデータベースにありません。 |
83 | </message> | 83 | </message> |
84 | </notify> | 84 | </notify> |
85 | <notify name="UnableToLoadGesture"> | 85 | <notify name="UnableToLoadGesture"> |
86 | <message name="message"> | 86 | <message name="message"> |
87 | ジェスチャーをできません。 | 87 | ジェスチャー[NAME]をとがきません。 |
88 | も一度試てください。 | 88 | 度、試てください。 |
89 | </message> | 89 | </message> |
90 | </notify> | 90 | </notify> |
91 | <notify name="InventoryLoaded"> | 91 | <notify name="InventoryLoaded"> |
@@ -383,6 +383,11 @@ | |||
383 | この土地はボイスが有効に設定されています。 | 383 | この土地はボイスが有効に設定されています。 |
384 | </message> | 384 | </message> |
385 | </notify> | 385 | </notify> |
386 | <notify name="NoVoice"> | ||
387 | <message name="message"> | ||
388 | この土地はボイスが無効に設定されています。 | ||
389 | </message> | ||
390 | </notify> | ||
386 | <notify name="NoBuild"> | 391 | <notify name="NoBuild"> |
387 | <message name="message"> | 392 | <message name="message"> |
388 | この土地は建造無効(「建造不可」)に設定されています。 | 393 | この土地は建造無効(「建造不可」)に設定されています。 |
@@ -716,6 +721,9 @@ | |||
716 | <option name="No"> | 721 | <option name="No"> |
717 | いいえ | 722 | いいえ |
718 | </option> | 723 | </option> |
724 | <option name="Mute"> | ||
725 | ミュート | ||
726 | </option> | ||
719 | </notify> | 727 | </notify> |
720 | <notify name="ScriptQuestionCautionChatGranted"> | 728 | <notify name="ScriptQuestionCautionChatGranted"> |
721 | <message name="message"> | 729 | <message name="message"> |
@@ -915,8 +923,23 @@ Mキーを押して移行します。 | |||
915 | </notify> | 923 | </notify> |
916 | <notify name="VoiceInviteAdHoc"> | 924 | <notify name="VoiceInviteAdHoc"> |
917 | <message name="message"> | 925 | <message name="message"> |
918 | [NAME]が、あなたをボイスチャット・コンファレンスコールに招待しています。 | 926 | [NAME]が、会議チャットでボイスチャットコールに参加しました。 |
919 | コールに参加するには「受け入れる」をクリックし、招待を断るときは「拒否」をクリックしてください。このコールをしている人をミュートにする場合は「ミュート」をクリックしてください。 | 927 | コールに参加するには「受け入れる」をクリックし、招待を断るときは「拒否」をクリックしてください。 このユーザーをミュート(消声)する場合は「ミュート」をクリックしてください。 |
928 | </message> | ||
929 | <option name="Accept"> | ||
930 | 受け入れる | ||
931 | </option> | ||
932 | <option name="Decline"> | ||
933 | 拒否 | ||
934 | </option> | ||
935 | <option name="Mute"> | ||
936 | ミュート | ||
937 | </option> | ||
938 | </notify> | ||
939 | <notify name="InviteAdHoc"> | ||
940 | <message name="message"> | ||
941 | [NAME]が、あなたを会議チャットに招待しています。 | ||
942 | チャットに参加するには「受け入れる」をクリックし、招待を断るときは「拒否」をクリックしてください。このユーザーをミュート(消声)する場合は「ミュート」をクリックしてください。 | ||
920 | </message> | 943 | </message> |
921 | <option name="Accept"> | 944 | <option name="Accept"> |
922 | 受け入れる | 945 | 受け入れる |
@@ -983,4 +1006,14 @@ Mキーを押して移行します。 | |||
983 | アクセス・リストに含まれていないため、区画に入ることができません。 | 1006 | アクセス・リストに含まれていないため、区画に入ることができません。 |
984 | </message> | 1007 | </message> |
985 | </notify> | 1008 | </notify> |
1009 | <notify name="VoiceNotAllowed"> | ||
1010 | <message name="message"> | ||
1011 | あなたには[VOICE_CHANNEL_NAME]のボイス・チャットに接続する権限がありません。 | ||
1012 | </message> | ||
1013 | </notify> | ||
1014 | <notify name="VoiceCallGenericError"> | ||
1015 | <message name="message"> | ||
1016 | [VOICE_CHANNEL_NAME]のボイス・チャットに接続中に、エラーが発生しました。後でもう一度お試しください。 | ||
1017 | </message> | ||
1018 | </notify> | ||
986 | </notifications> | 1019 | </notifications> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_avatar.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_avatar.xml index 4ce8cdf..37d491b 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_avatar.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_avatar.xml | |||
@@ -5,6 +5,7 @@ | |||
5 | <text name="CaptionTextAcctInfo"> | 5 | <text name="CaptionTextAcctInfo"> |
6 | [ACCTTYPE] | 6 | [ACCTTYPE] |
7 | [PAYMENTINFO] | 7 | [PAYMENTINFO] |
8 | [AGEVERIFICATION] | ||
8 | </text> | 9 | </text> |
9 | <text name="AcctTypeResident"> | 10 | <text name="AcctTypeResident"> |
10 | 住人 | 11 | 住人 |
@@ -28,10 +29,10 @@ | |||
28 | 支払い情報未登録 | 29 | 支払い情報未登録 |
29 | </text> | 30 | </text> |
30 | <text name="AgeVerified"> | 31 | <text name="AgeVerified"> |
31 | 、年齢確認済み | 32 | 年齢確認済み |
32 | </text> | 33 | </text> |
33 | <text name="NotAgeVerified"> | 34 | <text name="NotAgeVerified"> |
34 | 、年齢未確認 | 35 | 年齢未確認 |
35 | </text> | 36 | </text> |
36 | <text name="Name:"> | 37 | <text name="Name:"> |
37 | 名前: | 38 | 名前: |
@@ -49,6 +50,8 @@ | |||
49 | tool_tip="Second Lifeパートナーです。 設定方法の詳細については、www.secondlife.com/partnerを参照してください。"> | 50 | tool_tip="Second Lifeパートナーです。 設定方法の詳細については、www.secondlife.com/partnerを参照してください。"> |
50 | パートナー: | 51 | パートナー: |
51 | </text> | 52 | </text> |
53 | <button label="i" label_selected="i" name="partner_info" | ||
54 | tool_tip="クリックして、パートナーのプロフィールを開けてください。" /> | ||
52 | <button label="?" label_selected="?" name="partner_help" /> | 55 | <button label="?" label_selected="?" name="partner_help" /> |
53 | <line_editor name="partner_edit" | 56 | <line_editor name="partner_edit" |
54 | tool_tip="Second Lifeパートナーです。 設定方法の詳細については、www.secondlife.com/partnerを参照してください。"> | 57 | tool_tip="Second Lifeパートナーです。 設定方法の詳細については、www.secondlife.com/partnerを参照してください。"> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_chat_bar.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_chat_bar.xml index 6e1af21..e33a928 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_chat_bar.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_chat_bar.xml | |||
@@ -1,6 +1,6 @@ | |||
1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> | 1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> |
2 | <panel name="chat"> | 2 | <panel name="chat_bar"> |
3 | <button label="履" label_selected="履歴" name="History" | 3 | <button label="ーカル・チャット" label_selected="履歴" name="History" |
4 | tool_tip="過去の発言を表示するには、ここをクリック" /> | 4 | tool_tip="過去の発言を表示するには、ここをクリック" /> |
5 | <line_editor label="チャットを開始するには、ここをクリックします。" | 5 | <line_editor label="チャットを開始するには、ここをクリックします。" |
6 | name="Chat Editor" | 6 | name="Chat Editor" |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_friends.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_friends.xml index 07cf5f7..d0ede63 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_friends.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_friends.xml | |||
@@ -2,7 +2,16 @@ | |||
2 | <panel name="friends"> | 2 | <panel name="friends"> |
3 | <scroll_list name="friend_list" | 3 | <scroll_list name="friend_list" |
4 | tool_tip="複数のフレンドを選択するには、ShiftキーまたはCtrlキーを押しながら名前をクリックします。"> | 4 | tool_tip="複数のフレンドを選択するには、ShiftキーまたはCtrlキーを押しながら名前をクリックします。"> |
5 | <column label="名前" name="friend_name" /> | 5 | <column name="icon_online_status" tool_tip="オンライン・ステータス" /> |
6 | <column label="名前" name="friend_name" tool_tip="名前" /> | ||
7 | <column name="icon_visible_online" | ||
8 | tool_tip="フレンドは、あなたがオンラインかどうか確認することができます。" /> | ||
9 | <column name="icon_visible_map" | ||
10 | tool_tip="フレンドは、地図であなたの居場所を見つけることができます。" /> | ||
11 | <column name="icon_edit_mine" | ||
12 | tool_tip="フレンドは、あなたのオブジェクトを編集することができます。" /> | ||
13 | <column name="icon_edit_theirs" | ||
14 | tool_tip="あなたは、このフレンドのオブジェクトを編集することができます。" /> | ||
6 | </scroll_list> | 15 | </scroll_list> |
7 | <panel name="rights_container"> | 16 | <panel name="rights_container"> |
8 | <text name="friend_name_label" right="-10"> | 17 | <text name="friend_name_label" right="-10"> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_group_voting.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_group_voting.xml index 2fd1b0a..a4b2e5e 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_group_voting.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_group_voting.xml | |||
@@ -20,8 +20,6 @@ | |||
20 | <text name="proposals_header_view_inst"> | 20 | <text name="proposals_header_view_inst"> |
21 | 投票したい提案をダブルクリックします。 | 21 | 投票したい提案をダブルクリックします。 |
22 | 新しい提案を作成する場合は、[ 提案を作成 ] をクリックします。 | 22 | 新しい提案を作成する場合は、[ 提案を作成 ] をクリックします。 |
23 | <!--投票したい提案をダブルクリックするか、 | ||
24 | 提案作成ボタンを押して、新しい提案を作成してください。--> | ||
25 | </text> | 23 | </text> |
26 | <text name="proposals_header_create_txt"> | 24 | <text name="proposals_header_create_txt"> |
27 | 提案を作成 | 25 | 提案を作成 |
@@ -114,4 +112,10 @@ | |||
114 | <text name="proposals_submit_new_txt"> | 112 | <text name="proposals_submit_new_txt"> |
115 | 新しい提案を送信中... | 113 | 新しい提案を送信中... |
116 | </text> | 114 | </text> |
115 | <text name="vote_recorded"> | ||
116 | あなたの投票は受理されました。 | ||
117 | </text> | ||
118 | <text name="vote_previously_recorded"> | ||
119 | あなたは既に投票を済ませています。選挙中、投票できるのは一度だけです。 | ||
120 | </text> | ||
117 | </panel> | 121 | </panel> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_login.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_login.xml index 46525cc..68b87fb 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_login.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_login.xml | |||
@@ -1,6 +1,50 @@ | |||
1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> | 1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> |
2 | <panel name="panel_login"> | 2 | <panel name="panel_login"> |
3 | <text name="real_url"> | 3 | <text name="real_url"> |
4 | https://secondlife.com/app/login/?show_login_form=True | 4 | http://secondlife.com/app/login/ |
5 | </text> | ||
6 | <text name="first_name_text"> | ||
7 | ファーストネーム: | ||
8 | </text> | ||
9 | <text name="last_name_text"> | ||
10 | ラストネーム: | ||
11 | </text> | ||
12 | <text name="password_text"> | ||
13 | パスワード: | ||
14 | </text> | ||
15 | <text name="start_location_text"> | ||
16 | 開始ロケーション: | ||
17 | </text> | ||
18 | <combo_box name="start_location_combo"> | ||
19 | <combo_item name="MyHome"> | ||
20 | 自宅(ホーム) | ||
21 | </combo_item> | ||
22 | <combo_item name="MyLastLocation"> | ||
23 | 最後のロケーション | ||
24 | </combo_item> | ||
25 | <combo_item name="Typeregionname"> | ||
26 | <地域の名前入力> | ||
27 | </combo_item> | ||
28 | </combo_box> | ||
29 | <check_box label="パスワードを記憶" name="remember_check" /> | ||
30 | <text name="full_screen_text"> | ||
31 | ログイン時にはフルスクリーン表示になります | ||
32 | </text> | ||
33 | <button label="新規アカウント..." label_selected="新規アカウント..." | ||
34 | name="new_account_btn" /> | ||
35 | <button label="環境設定..." label_selected="環境設定..." name="preferences_btn" /> | ||
36 | <button label="接続" label_selected="接続" name="connect_btn" /> | ||
37 | <button label="終了" label_selected="終了" name="quit_btn" /> | ||
38 | <text name="version_text"> | ||
39 | 1.23.4 (5) | ||
40 | </text> | ||
41 | <text name="channel_text"> | ||
42 | [Viewer Channel Name] | ||
43 | </text> | ||
44 | <text name="forgot_password_text"> | ||
45 | パスワードをお忘れですか? | ||
46 | </text> | ||
47 | <text name="forgot_password_url"> | ||
48 | http://secondlife.com/account/request.php | ||
5 | </text> | 49 | </text> |
6 | </panel> | 50 | </panel> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_media_controls.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_media_controls.xml new file mode 100644 index 0000000..ca2fb5b --- /dev/null +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_media_controls.xml | |||
@@ -0,0 +1,10 @@ | |||
1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> | ||
2 | <panel name="media_controls"> | ||
3 | <button name="music_play" | ||
4 | tool_tip="ストリーミング・ミュージックの再生/一時停止" /> | ||
5 | <button name="media_play" | ||
6 | tool_tip="ストリーミング・ムービーの再生/一時停止" /> | ||
7 | <volume_slider name="volume_slider" tool_tip="マスター・ボリューム" /> | ||
8 | <button name="mute_master" tool_tip="マスター・ミュート" /> | ||
9 | <button name="expand" tool_tip="個別のボリューム・レベルを調節する。" /> | ||
10 | </panel> | ||
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_media_remote_expanded.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_media_remote_expanded.xml new file mode 100644 index 0000000..df4b46d --- /dev/null +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_media_remote_expanded.xml | |||
@@ -0,0 +1,4 @@ | |||
1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> | ||
2 | <panel name="media_remote"> | ||
3 | <panel label="オーディオとビデオ" name="Volume Panel" /> | ||
4 | </panel> | ||
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_overlaybar.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_overlaybar.xml index 4b07515..d201c8c 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_overlaybar.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_overlaybar.xml | |||
@@ -11,4 +11,23 @@ | |||
11 | tool_tip="視界の移動にマウスを使用。 銃を持っているときは、クリックで発砲" /> | 11 | tool_tip="視界の移動にマウスを使用。 銃を持っているときは、クリックで発砲" /> |
12 | <button label="立ち上がる" label_selected="立ち上がる" name="Stand Up" | 12 | <button label="立ち上がる" label_selected="立ち上がる" name="Stand Up" |
13 | tool_tip="立ち上がるには、ここをクリックします。" /> | 13 | tool_tip="立ち上がるには、ここをクリックします。" /> |
14 | <layout_stack name="overlay_layout_panel"> | ||
15 | <layout_panel name=""> | ||
16 | <layout_stack name=""> | ||
17 | <layout_panel name="state_buttons"> | ||
18 | <button label="受信済みIM" label_selected="受信済みIM" name="IM Received" | ||
19 | tool_tip="インスタント・メッセージが保留になっています。ここをクリックして、IMを見てください。" /> | ||
20 | <button label="取り込み中の解除" label_selected="取り込み中の解除" | ||
21 | name="Set Not Busy" | ||
22 | tool_tip="「チャット」と「IM」ボタンが隠れています。ここをクリックして「取り込み中」を解除してください。" /> | ||
23 | <button label="キーを解除" label_selected="キーを解除" name="Release Keys" | ||
24 | tool_tip="スクリプトが、あなたのキーを制御しています。ここをクリックして解除してください。" /> | ||
25 | <button label="マウスルック" label_selected="マウスルック" name="Mouselook" | ||
26 | tool_tip="視点を操作するのにマウスを使用してください。銃器を持っている場合、クリックすると発砲します。" /> | ||
27 | <button label="立ち上がる" label_selected="立ち上がる" name="Stand Up" | ||
28 | tool_tip="ここをクリックして、立ち上がってください。" /> | ||
29 | </layout_panel> | ||
30 | </layout_stack> | ||
31 | </layout_panel> | ||
32 | </layout_stack> | ||
14 | </panel> | 33 | </panel> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_preferences_general.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_preferences_general.xml index dfa5edf..dc7d2ff 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_preferences_general.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_preferences_general.xml | |||
@@ -82,7 +82,7 @@ | |||
82 | English (英語) | 82 | English (英語) |
83 | </combo_item> | 83 | </combo_item> |
84 | <combo_item type="string" length="1" name="Chinese"> | 84 | <combo_item type="string" length="1" name="Chinese"> |
85 | 汉语/漢語 (中国語) | 85 | 汉语/漢語(中国語) – ベータ |
86 | </combo_item> | 86 | </combo_item> |
87 | <combo_item type="string" length="1" name="Deutsch(German)"> | 87 | <combo_item type="string" length="1" name="Deutsch(German)"> |
88 | Deutsch (ドイツ語) | 88 | Deutsch (ドイツ語) |
@@ -97,7 +97,7 @@ | |||
97 | 한국어 (韓国語) | 97 | 한국어 (韓国語) |
98 | </combo_item> | 98 | </combo_item> |
99 | <combo_item type="string" length="1" name="Portugese"> | 99 | <combo_item type="string" length="1" name="Portugese"> |
100 | Português (ポルトガル語) | 100 | Português (ポルトガル語) – ベータ |
101 | </combo_item> | 101 | </combo_item> |
102 | <combo_item type="string" length="1" name="Spanish"> | 102 | <combo_item type="string" length="1" name="Spanish"> |
103 | Español (スペイン語) | 103 | Español (スペイン語) |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_preferences_graphics1.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_preferences_graphics1.xml index 5ac0c95..b6e791e 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_preferences_graphics1.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_preferences_graphics1.xml | |||
@@ -4,6 +4,9 @@ | |||
4 | 表示解像度: | 4 | 表示解像度: |
5 | </text> | 5 | </text> |
6 | <check_box label="ウィンドウ内で実行" name="windowed mode" /> | 6 | <check_box label="ウィンドウ内で実行" name="windowed mode" /> |
7 | <text_editor name="voice_chat_description"> | ||
8 | チェックされていない場合は、ログインするとフルスクリーンで表示します。 | ||
9 | </text_editor> | ||
7 | <text type="string" length="1" name="Fullscreen Aspect Ratio:"> | 10 | <text type="string" length="1" name="Fullscreen Aspect Ratio:"> |
8 | 全画面の縦横比: | 11 | 全画面の縦横比: |
9 | </text> | 12 | </text> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_preferences_im.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_preferences_im.xml index 25fc656..097e9e9 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_preferences_im.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_preferences_im.xml | |||
@@ -26,6 +26,6 @@ | |||
26 | <check_box label="タイムスタンプに日付を加える" name="log_date_timestamp" /> | 26 | <check_box label="タイムスタンプに日付を加える" name="log_date_timestamp" /> |
27 | <button label="パス変更" label_selected="パス変更" name="log_path_button" /> | 27 | <button label="パス変更" label_selected="パス変更" name="log_path_button" /> |
28 | <text type="string" length="1" name="text_box3"> | 28 | <text type="string" length="1" name="text_box3"> |
29 | ログインプション: | 29 | ログインオプション: |
30 | </text> | 30 | </text> |
31 | </panel> | 31 | </panel> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_preferences_voice.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_preferences_voice.xml index 10769a8..5b8f29a 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_preferences_voice.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_preferences_voice.xml | |||
@@ -16,7 +16,7 @@ | |||
16 | プッシュ・トゥ・トーク | 16 | プッシュ・トゥ・トーク |
17 | </text> | 17 | </text> |
18 | <text_editor name="voice_chat_description"> | 18 | <text_editor name="voice_chat_description"> |
19 | プッシュ・トゥ・トークモードは、あなたのボイスが転送される時に、コントロールを可能にします。切り替えモードの時は、プッシュ・トゥ・トークトリガーを押してから放し、マイクロフォンのオンとオフを切り替えます。切り替えモードでない時は、マイクロフォンは、トリガーを押し続けている時のみアクティブとなります。 | 19 | メモ: 「機器の設定」または「ボイス・チャットの設定」を実行すると、一時的にボイス・チャットから切断されます。 |
20 | </text_editor> | 20 | </text_editor> |
21 | <check_box label="プッシュ・トゥ・トークモードでビュアーを起動" | 21 | <check_box label="プッシュ・トゥ・トークモードでビュアーを起動" |
22 | name="push_to_talk_check" /> | 22 | name="push_to_talk_check" /> |
@@ -33,7 +33,6 @@ | |||
33 | <check_box | 33 | <check_box |
34 | label="自分のフレンドリストにある人からのみ、ボイスコールを受け付ける" | 34 | label="自分のフレンドリストにある人からのみ、ボイスコールを受け付ける" |
35 | name="voice_call_friends_only_check" /> | 35 | name="voice_call_friends_only_check" /> |
36 | <button label="機器の設定..." name="device_settings_btn" /> | 36 | <button label="機器の設定" name="device_settings_btn" /> |
37 | <button label="ボイス設定ウィザードを実行..." | 37 | <button label="ボイス・チャットの設定" name="launch_voice_wizard_button" /> |
38 | name="launch_voice_wizard_button" /> | ||
39 | </panel> | 38 | </panel> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_preferences_web.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_preferences_web.xml index 4fb2db6..467fa0e 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_preferences_web.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_preferences_web.xml | |||
@@ -9,4 +9,15 @@ | |||
9 | </text> | 9 | </text> |
10 | <check_box label="サイトからのクッキーを承認" name="cookies_enabled" /> | 10 | <check_box label="サイトからのクッキーを承認" name="cookies_enabled" /> |
11 | <button label="今すぐクリア" name="clear_cookies" /> | 11 | <button label="今すぐクリア" name="clear_cookies" /> |
12 | <text name="proxy_label"> | ||
13 | ウェブ・プロキシ: | ||
14 | </text> | ||
15 | <check_box label="ウェブ・プロキシを有効にします。" | ||
16 | name="web_proxy_enabled" /> | ||
17 | <text name="proxy_text_label"> | ||
18 | アドレス: | ||
19 | </text> | ||
20 | <line_editor name="web_proxy_editor" | ||
21 | tool_tip="使用したいプロキシの名前、あるいはIPアドレス" /> | ||
22 | <spinner label="ポート番号:" name="web_proxy_port" /> | ||
12 | </panel> | 23 | </panel> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_speaker_controls.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_speaker_controls.xml new file mode 100644 index 0000000..4e26137 --- /dev/null +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_speaker_controls.xml | |||
@@ -0,0 +1,31 @@ | |||
1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> | ||
2 | <panel name="active_speakers_panel"> | ||
3 | <string name="moderator_label"> | ||
4 | (モデレータ) | ||
5 | </string> | ||
6 | <layout_stack name=""> | ||
7 | <layout_panel name="moderation_mode_panel"> | ||
8 | <combo_box name="moderation_mode"> | ||
9 | モデレート済みボイス | ||
10 | </combo_box> | ||
11 | </layout_panel> | ||
12 | <layout_panel name="moderate_chat_panel"> | ||
13 | <scroll_list name="speakers_list"> | ||
14 | <column label="名前" name="speaker_name" /> | ||
15 | </scroll_list> | ||
16 | <panel name="speaker_controls"> | ||
17 | <text name="resident_name"> | ||
18 | Rumplstiltskin Califragilistic | ||
19 | </text> | ||
20 | <button name="mute_btn" | ||
21 | tool_tip="この住人のボイスをミュート(消声)します。" /> | ||
22 | <check_box label="テキストをミュート(消字)" name="mute_text_btn" /> | ||
23 | </panel> | ||
24 | </layout_panel> | ||
25 | <layout_panel name="moderator_controls"> | ||
26 | <text name="moderator_controls_label"> | ||
27 | モデレータ・コントロール: | ||
28 | </text> | ||
29 | </layout_panel> | ||
30 | </layout_stack> | ||
31 | </panel> | ||
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_status_bar.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_status_bar.xml index 1dd7dfa..bfbb2c1 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_status_bar.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_status_bar.xml | |||
@@ -26,8 +26,13 @@ | |||
26 | <button label="" label_selected="" name="fly" tool_tip="飛行禁止" /> | 26 | <button label="" label_selected="" name="fly" tool_tip="飛行禁止" /> |
27 | <button label="" label_selected="" name="build" tool_tip="作成禁止" /> | 27 | <button label="" label_selected="" name="build" tool_tip="作成禁止" /> |
28 | <button label="" label_selected="" name="scripts" tool_tip="スクリプトなし" /> | 28 | <button label="" label_selected="" name="scripts" tool_tip="スクリプトなし" /> |
29 | <button label="" label_selected="" name="restrictpush" tool_tip="llPushObjectを制限" /> | 29 | <button name="no_fly" tool_tip="飛行禁止" /> |
30 | <button name="no_build" tool_tip="制作/REZ禁止" /> | ||
31 | <button name="no_scripts" tool_tip="スクリプト禁止" /> | ||
32 | <button label="" label_selected="" name="restrictpush" tool_tip="llPushObject制限" /> | ||
30 | <button name="status_voice" tool_tip="ボイス有効" /> | 33 | <button name="status_voice" tool_tip="ボイス有効" /> |
34 | <button name="status_no_voice" | ||
35 | tool_tip="ここではボイスを使用できません。" /> | ||
31 | <button label="" label_selected="" name="buyland" tool_tip="この区画を購入" /> | 36 | <button label="" label_selected="" name="buyland" tool_tip="この区画を購入" /> |
32 | <text name="packet_loss_tooltip"> | 37 | <text name="packet_loss_tooltip"> |
33 | パケット損失 | 38 | パケット損失 |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_toolbar.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_toolbar.xml index f544a11..38bcb69 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_toolbar.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_toolbar.xml | |||
@@ -1,11 +1,14 @@ | |||
1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> | 1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> |
2 | <panel name="panel_toolbar"> | 2 | <panel name="toolbar"> |
3 | <button label="IM" name="im_btn" | 3 | <button label="IM" name="im_btn" |
4 | tool_tip="フレンドとインスタント・メッセージ" /> | 4 | tool_tip="フレンドとインスタント・メッセージ" /> |
5 | <string name="Redock Windows"> | ||
6 | ウィンドウを再置する | ||
7 | </string> | ||
5 | <button label="コミュニケート" name="communicate_btn" | 8 | <button label="コミュニケート" name="communicate_btn" |
6 | tool_tip="フレンドやグループとコミュケート。" /> | 9 | tool_tip="フレンドやグループとコミュケート。" /> |
7 | <button label="チャット" name="chat_btn" | 10 | <button label="チャット" name="chat_btn" |
8 | tool_tip="近人話をします。 (Enter)" /> | 11 | tool_tip="・バー表示します。(Enter)" /> |
9 | <button label="フレンド" name="friends_btn" | 12 | <button label="フレンド" name="friends_btn" |
10 | tool_tip="フレンドを探して会話する" /> | 13 | tool_tip="フレンドを探して会話する" /> |
11 | <button label="飛行" label_selected="飛行を停止" name="fly_btn" | 14 | <button label="飛行" label_selected="飛行を停止" name="fly_btn" |
@@ -17,7 +20,7 @@ | |||
17 | <button label="建造" name="build_btn" tool_tip="オブジェクト新規作成" /> | 20 | <button label="建造" name="build_btn" tool_tip="オブジェクト新規作成" /> |
18 | <button label="ミニマップ" name="radar_btn" | 21 | <button label="ミニマップ" name="radar_btn" |
19 | tool_tip="あなたの周辺領域の地図。 (Ctrl+Shift+M)" /> | 22 | tool_tip="あなたの周辺領域の地図。 (Ctrl+Shift+M)" /> |
20 | <button label="地図" name="map_btn" tool_tip="世界地図。 (Ctrl+Enter)" /> | 23 | <button label="地図" name="map_btn" tool_tip="世界地図。 (Ctrl+M)" /> |
21 | <button label="持ち物" name="inventory_btn" | 24 | <button label="持ち物" name="inventory_btn" |
22 | tool_tip="あなたのアイテム。 (Ctrl-I)" /> | 25 | tool_tip="あなたのアイテム。 (Ctrl-I)" /> |
23 | </panel> | 26 | </panel> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_voice_controls.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_voice_controls.xml new file mode 100644 index 0000000..a71563e --- /dev/null +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_voice_controls.xml | |||
@@ -0,0 +1,10 @@ | |||
1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> | ||
2 | <panel name="voice_controls"> | ||
3 | <button name="speakers_btn" | ||
4 | tool_tip="自分の周りでボイスチャットを使用している住人のリストを表示" /> | ||
5 | <button label="話す" name="push_to_talk" tool_tip="ボタンを押し続けて話す" /> | ||
6 | <button name="ptt_lock" | ||
7 | tool_tip="ロックをクリックして、トークモードに切り替える" /> | ||
8 | <button name="show_channel" | ||
9 | tool_tip="クリックして、現在のボイス・チャンネルを見る" /> | ||
10 | </panel> | ||
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_voice_enable.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_voice_enable.xml index 21c8115..ca2a02b 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_voice_enable.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_voice_enable.xml | |||
@@ -1,7 +1,7 @@ | |||
1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> | 1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> |
2 | <panel name="content_panel"> | 2 | <panel name="content_panel"> |
3 | <text_editor name="voice_intro_text1"> | 3 | <text_editor name="voice_intro_text1"> |
4 | Second Lifeのボイスチャットへようこそ!ボイスチャットで、他の住人と会話を楽しむことができます。このウィザードは、ボイスチャットの設定に必要な手順をガイドします。ボイスチャットには、マイクロフォン付きのステレオヘッドセットが必要です。ヘルプボタンをクリックして詳細をご覧ください。 | 4 | Second Lifeのボイスチャットへようこそ! ボイスチャットで、他の住人と会話を楽しむことができます。 このウィザードは、ボイスチャットの設定に必要な手順を案内します。 ボイス・チャットを使用するには、オーディオ・スピーカーが必要です。また、他の人と話をするには、マイクロフォンまたはマイクロフォン付きのステレオ・ヘッドセットが必要です。 |
5 | </text_editor> | 5 | </text_editor> |
6 | <text_editor name="voice_intro_text2"> | 6 | <text_editor name="voice_intro_text2"> |
7 | 今すぐボイスチャットを有効にしますか? | 7 | 今すぐボイスチャットを有効にしますか? |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_voice_options.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_voice_options.xml index d58d2bf..d1a9878 100644 --- a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_voice_options.xml +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_voice_options.xml | |||
@@ -11,7 +11,7 @@ | |||
11 | アバターの位置からボイスチャットを聞く。 | 11 | アバターの位置からボイスチャットを聞く。 |
12 | </radio_item> | 12 | </radio_item> |
13 | </radio_group> | 13 | </radio_group> |
14 | <check_box label="プッシュ・トゥ・トークードでビュアーを起動" | 14 | <check_box label="プッシュ・トゥ・トークモードでビュアーを起動" |
15 | name="push_to_talk_check" /> | 15 | name="push_to_talk_check" /> |
16 | <check_box label="切り替えモードで、プッシュ・トゥ・トークを使用" | 16 | <check_box label="切り替えモードで、プッシュ・トゥ・トークを使用" |
17 | name="push_to_talk_toggle_check" /> | 17 | name="push_to_talk_toggle_check" /> |
diff --git a/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_voice_remote_expanded.xml b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_voice_remote_expanded.xml new file mode 100644 index 0000000..57052c2 --- /dev/null +++ b/linden/indra/newview/skins/xui/ja/panel_voice_remote_expanded.xml | |||
@@ -0,0 +1,4 @@ | |||
1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes" ?> | ||
2 | <panel name="voice_remote"> | ||
3 | <button name="end_call_btn" tool_tip="クリックして、通話を終了する" /> | ||
4 | </panel> | ||